"غمبري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Gambari
        
    Daré ahora la palabra al Presidente del Comité Especial contra el Apartheid, Sr. Ibrahim Gambari, de Nigeria. UN أعطي الكلمة أولا لرئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، السيد ابراهيم غمبري ممثل نيجيريا.
    Queremos resaltar, asimismo, la muy eficaz dirección de las actividades del Comité Especial contra el Apartheid llevadas a cabo por el Representante Permanente de Nigeria ante las Naciones Unidas, Embajador Ibrahim Gambari. UN ونود أيضا أن نلقي الضوء على القيادة الفعالة جدا لعمل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري من جانب رئيسها ممثل نيجيريا الدائم لدى اﻷمم المتحدة، السفيــــر ابراهيم غمبري.
    También se debe encomiar al Presidente del Comité Especial, Embajador Gambari, de Nigeria, por el liderazgo y la orientación decididos que nos ha brindado. UN ورئيس اللجنة الخاصة، السفير غمبري ممثل نيجيريا، جدير بالثناء أيضا على ما وفره من القيادة والتوجيه الصامدين.
    Espero que todos tengamos conciencia de la ardua tarea del Embajador Ibrahim Gambari contra las fuerzas del apartheid. UN وآمل أننا جميعا ندرك العمل الشاق الذي قام به السفير ابراهيم غمبري ضد قوى الفصل العنصري.
    Asimismo, damos las gracias al Sr. Ibrahim Gambari y a su equipo de la Secretaría por su contribución útil y altamente apreciada a los trabajos del Grupo. UN كما نشكر السيد إبراهيم غمبري وفريق أمانته على إسهامهما المفيد في أعمال الفريق الذي يحظى بتقدير بالغ.
    Como en el pasado, el enfoque ecuánime y pragmático del Embajador Gambari ha sido fundamental para lograr una opinión internacional única sobre los acontecimientos ocurridos en Sudáfrica. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن النهج المنصف والجاد الذي اتبعه السفير غمبري كان ديناميا في بلورة رأي دولي موحد بشأن التطورات في جنوب افريقيا.
    A medida que Sudáfrica se deshace finalmente de su pasado racista y se convierte en una democracia plena y sin distinciones raciales, esperamos con interés sumarnos al Embajador Gambari el año entrante para celebrar el fin del Comité Especial contra el Apartheid. UN وبينما تطرح جنوب افريقيا أخيرا ماضيها العنصري وراء ظهرها وتصبح ديمقراطية غير عنصرية ورشيدة، نتطلع الى مشاركة السفير غمبري في العام المقبل في مراسم إنهاء أعمال اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري.
    Quiero rendir en este momento un especial homenaje al Comité Especial contra el Apartheid y a su Presidente, el Embajador Ibrahim Gambari, de Nigeria, por el importante papel desempeñado. UN وأود أن أشيد هنا بصورة خاصة بالدور الهام الذي اضطلعت به اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ورئيسها السفير ابراهيم غمبري من نيجيريا.
    En la reunión con el Sr. Gambari y el informe del Secretario General se presentó información actualizada sobre los aspectos políticos, de seguridad, de derechos humanos y humanitarios de la situación en Angola. UN وقدمت الإحاطة التي أدلى بها السيد غمبري وتقرير الأمين العام معلومات مستكملة عن الحالة السياسية والأمنية وحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في أنغولا.
    En este sentido, tomamos nota de la excelente labor realizada por el Sr. Gambari, Secretario General Adjunto y Asesor Especial en cuestiones de África, para coordinar la contribución de la Secretaría al Grupo de Trabajo. UN وإننا نلاحظ في هذا الصدد العمل الممتاز الذي قام به السيد غمبري وكيل الأمين العام ومستشاره للشؤون الأفريقية، في تنسيق المساهمة التي تقدمها الأمانة العامة إلى الفريق العامل.
    A fin de preparar recomendaciones apropiadas para el Consejo sobre las tareas que deben cumplir las Naciones Unidas en apoyo de la aplicación del Memorando de Entendimiento, he pedido al Sr. Gambari que dirija un grupo de evaluación integrado en Angola. UN وبهدف إعداد التوصيات الملائمة للمجلس عن مهام الأمم المتحدة في دعم تنفيذ مذكرة التفاهم، طلبتُ إلى السيد غمبري أن يرأس فريق تقييم متكامل إلى أنغولا.
    También deseamos expresar nuestro aprecio y agradecimiento al Sr. Ibrahim Gambari por su labor en su calidad de ex Asesor Especial para África, así como su labor respecto de la aplicación de la NEPAD por el sistema de las Naciones Unidas. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا وامتنانا للسيد إبراهيم غمبري على العمل الذي قام به في السابق بصفته مستشارا خاصا لأفريقيا، وكذلك على العمل الذي قام به في تنفيذ منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة.
    El Relator Especial es consciente de la necesidad de una coordinación estrecha con los buenos oficios del Secretario General, y está en contacto habitual con el Sr. Ibrahim Gambari para tratar este asunto. UN ويسلِّم المقرر الخاص بالحاجة إلى التنسيق الوثيق مع المساعي الحميدة للأمين العام، وهو على اتصال منتظم بالسيد إبراهيم غمبري بشأن هذه المسألة.
    El Consejo acoge con beneplácito el reciente nombramiento del Sr. Ibrahim Gambari como Mediador Principal Conjunto interino y espera con interés que su nombramiento se haga efectivo cuanto antes; UN ويرحب المجلس بتعيين الأستاذ إبراهيم غمبري مؤخرا بصفة كبير الوسطاء المشترك المؤقت، ويتطلع إلى تعيينه رسميا في هذا المنصب عما قريب؛
    Deseo aprovechar esta oportunidad para reiterar mi profundo reconocimiento al Sr. Gambari por su dedicación en el ejercicio de sus funciones en la UNAMID. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مجدداً عن خالص تقديري للسيد غمبري لتفانيه في ممارسته المهام الموكلة إليه في إطار العملية المختلطة.
    Descuidaría mis deberes si no rindiera homenaje a la labor excelente realizada por el Comité Especial contra el Apartheid, bajo su Presidente el Excelentísimo Señor Profesor Ibrahim Gambari, de Nigeria, que ha conducido la lucha para eliminar el apartheid en la sociedad y los deportes de Sudáfrica. UN وسأكون من المقصرين في واجباتي، اذا لم أثني على العمل الممتاز الذي اضطلعت به اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري برئاسة سعادة البروفسور ابراهيم غمبري من نيجيريا، في قيادة الكفاح الرامي الى إزالة الفصل العنصري من المجتمع ومن اﻷلعاب الرياضية في جنوب افريقيا.
    Entrega placas de reconocimiento del Consejo Mundial de Boxeo al Secretario General por intermedio de su representante en la sesión, al Sr. Mohammed Ali, al Sr. Ibrahim Gambari, Presidente del Comité Especial contra el Apartheid, a la Sra. Annette des Iles en el Año Internacional de la Mujer, al Sr. Ahmed Araim y el Sr. Ernest Besley Maycock. UN وقد منحت ميداليات تقدير من المجلس العالمي للملاكمة إلى اﻷمين العام تسلمها ممثله في الجلسة، والى السيد محمد علي والسيد إبراهيم غمبري رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وإلى السيدة أنيت ديس إليس بمناسبة السنة الدولية للمرأة وإلى السيد أحمد عريم والسيد ايرنست بيسلاي مايكوك.
    Deseo rendir un homenaje especial al Comité Especial contra el Apartheid y a su Presidente, el Embajador Ibrahim Gambari, de Nigeria, cuyos esfuerzos infatigables y cuyo espíritu de conducción permitieron que el Comité desempeñara un papel de fundamental importancia en la lucha de esta Organización contra el apartheid. UN أود أن أشيد بصفة خاصة باللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وبرئيسها، السفير ابراهيم غمبري من نيجيريا، الذي كان لجهوده الدؤوبة وروحه القيادية الفضل في تمكين اللجنة من الاضطلاع بدور حاسم اﻷهمية في كفاح هذه المنظمة ضد الفصل العنصري.
    No deseo concluir sin rendir el merecido homenaje de mi delegación al Comité Especial contra el Apartheid y al Grupo Intergubernamental encargado de vigilar el abastecimiento y el transporte de petróleo y productos derivados a Sudáfrica, muy particularmente a sus respectivos Presidentes, los Embajadores Ibrahim Gambari, de Nigeria, y Anthony Nyakyi, de Tanzanía. UN ولا يسعني أن أختتم بياني دون اﻹشادة الواجبة، نيابة عن وفدي، باللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري والفريق الحكومي الدولي لرصد توريد ونقل النفط والمنتجات النفطية الى جنوب افريقيا، وخاصة رئيسيها السفير ابراهيم غمبري ممثل نيجيريا والسفير أنطوني نياقي ممثل تنزانيا.
    El 4 de octubre, en consultas, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Ibrahim Gambari, informó al Consejo de Seguridad de los últimos acontecimientos en Somalia. UN وخلال مشاورات جرت في 4 تشرين الأول/أكتوبر، قام السيد إبراهيم غمبري وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بإبلاغ مجلس الأمن عن آخر التطورات في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus