"غنيلاني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Gnjilane
        
    Los serbios, en particular, se han refugiado en las inmediaciones de las iglesias y monasterios ortodoxos de Gnjilane, Pec, Djakovica y Prizren. UN وقد تراجع الصرب خصوصا، إلى مناطق تحيط مباشرة بالكنائس واﻷديرة اﻷرثوذكسية في غنيلاني وبيتش ودجاكوفيتشا وبريزرين.
    En varios casos, los observadores han hecho gestiones ante el ELK en Gnjilane y Orahovac a fin de lograr la liberación de serbios secuestrados. UN وتدخل المراقبون، في عدة حالات، لدى جيش تحرير كوسوفو لضمان الإفراج عن الصرب المخطوفين في غنيلاني وأوراهوفاتش.
    Los ataques incendiarios cometidos contra minorías se realizaron principalmente en la región de Pristina y, en menor medida, en la región de Gnjilane. UN وقد ارتكبت جرائم إشعال الحرائق عمدا الموجهة ضد الأقليات في المقام الأول في منطقة بريستينا تليها منطقة غنيلاني.
    En las regiones de Gnjilane y Prizren, atacaron a integrantes de esas comunidades, y posteriormente se perpetraron ataques contra personal de la UNMIK y de la KFOR. UN وفي منطقتي غنيلاني وبريزرين، أعقبت الاعتداءات على أفراد هذه الطوائف اعتداءات على أفراد البعثة والقوة.
    El mismo día explotó una granada de mano en una vivienda de Gnjilane que provocó heridas a una mujer romaní. UN وفي اليوم نفسه، انفجرت قنبلة يدوية في أحد المنازل في غنيلاني فأصابت سيدة من طائفة الغجر.
    Se produjeron incidentes poco importantes de violencia interétnica en toda la provincia, en particular en la región de Gnjilane, y en Mitrovica. UN وشهدت المقاطعة حوادث طفيفة تقوم على العنف الطائفي، خاصة في غنيلاني وميتروفيتشا.
    El centro regional de Gnjilane tiene centros de coordinación en Vitina y Kamenica, con oficinas sobre el terreno en Ogoste, Ranilug, Ugljare, Zitinje, Prozaranje y Smira. UN ولمركز غنيلاني اﻹقليمي مراكز تنسيق في فيتينا وكامينيتشا ومكاتب ميدانية في أوغواتي ورانيلوغ وأوغلياري وزيتيني وبروزاراني وسميرا.
    - Cementerio ortodoxo de Gnjilane, 30 de marzo de 1999; UN - مقبرة اﻷرثوذوكس في غنيلاني بتاريخ ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٩؛
    - Continúan sitiadas varias aldeas de la municipalidad de Gnjilane. UN - فُرض حصار على عدة قرى تقع في بلدية غنيلاني.
    - El 25 de junio, el edificio del cuartel de la policía del Ministerio del Interior en Gnjilane fue objeto de un ataque con armas de pequeño calibre. UN - في ٢٥ حزيران/يونيه، ناوش مبنى يضم قيادة شرطة وزارة الداخلية في غنيلاني قوة كوسوفو بنيران اﻷسلحة الصغيرة.
    :: El 2 de mayo, Hadžija Aguši, romaní de 74 años, murió a causa de las heridas causadas por una granada que habían lanzado contra su casa en Gnjilane terroristas de origen albanés tres días antes. UN - وفي 2 أيار/مايو، ماتت غجرية في سن الرابعة والسبعين بعد ثلاثة أيام من إصابتها بجراح، بفعل قنبلة يدوية ألقاها عليها إرهابيون من الإثنية الألبانية في بيتها الواقع في غنيلاني.
    En las regiones de Gnjilane y Pec, las principales funciones de protección y seguridad se dividen entre la KFOR y la policía de la UNMIK municipalidad por municipalidad. UN وفي منطقتي غنيلاني وبيتش، تتقاسم قوة الأمم المتحدة في كوسوفو وشرطة البعثة المسؤولية الأولى المتصلة بمهمتي الحماية والأمن، وذلك على أساس كل بلدية على حدة.
    No obstante, la policía de la UNMIK ha tenido éxito en el despliegue mixto en zonas heterogéneas como Kamenica, en la región de Gnjilane. UN ومع هذا، فقد نجحت شرطة البعثة في تنفيذ حالات وزع مشتركة في بعض المناطق المتسمة بالاختلاط من قبيل كامينيتشا في منطقة غنيلاني.
    La Junta Directiva del Organismo de Reglamentación Bancaria y Pagos de Kosovo también ha aprobado las solicitudes del Banco de Microempresas para abrir nuevas sucursales en Gnjilane y Djakovica. UN ووافق مجلس إدارة هيئة الأعمال المصرفية والمدفوعات في كوسوفو أيضا، على طلبات واردة من مصرف مايكرو انتربرايز لإقامة فروع جديدة في غنيلاني وجاكوفتشا.
    Para este período se han previsto además necesidades por valor de 144.000 dólares para el alquiler de una oficina de enlace en Belgrado y 4.200 dólares para las clínicas de Gnjilane y Mitrovica. UN وتشمل الاحتياجات الإضافية للفترة الحالية مبلغا قدره 000 144 دولار لاستئجار مكتب اتصال في بلغراد ومبلغا قدره 200 4 دولار لمستوصفين في غنيلاني ومتروفيتشا.
    En el mes de julio de 2002, una serie de explosiones destruyó los hogares de serbios de Kosovo en la región de Gnjilane. UN وفي تموز/يوليه 2002، تسببت مجموعة من الانفجارات في تدمير منازل على ملك لصرب كوسوفو في منطقة غنيلاني.
    En la región de composición mixta de Gnjilane hubo varios atentados con granadas, incluso una serie de atentados contra la vivienda de un oficial serbio de Kosovo del Servicio de Policía de Kosovo y el asesinato de un pastor serbio de Kosovo en Crnica. UN وفي منطقة غنيلاني المختلطة حدثت عدة هجمات بالقنابل اليدوية، بما فيها عدة هجمات على ممتلكات ضابط من صرب كوسوفو تابع لشرطة كوسوفو، وقتل راع من صرب كوسوفو في كرنيتشا.
    Según esos rangos, la región de Gnjilane es la que mejores resultados ha logrado en esta etapa, ya que tres municipios cuentan con niveles aceptables de representación de minorías. UN واستنادا إلى تلك الأرقام، تتمتع منطقة غنيلاني بأفضل سجل في هذه المرحلة فيما يتعلق بتحقيق أهداف التعيين، حيث تتمتع ثلاث بلديات بمستويات مقبولة من تمثيل الأقليات.
    No hay duda de que el objetivo de este odioso crimen, el tercero de una serie ocurrida en los últimos dos meses, era intimidar y expulsar de Gnjilane, así como de Kosovo y Metohija, definitivamente a los últimos serbios que quedaban. UN وما من شك في أن الهدف من هذه الجريمة الشنعاء - وهي الثالثة خلال الشهرين الماضيين - هو ترويع وطرد آخر الصرب المتبقين من غنيلاني ومن كوسوفو وميتوهيا إجمالا.
    El Grupo de Trabajo Mixto inició una primera fase de inscripción el 17 de abril en la región de Gnjilane y el 28 de abril se abrieron centros de inscripción en todo Kosovo. UN 111- وسارعت فرقة العمل المشتركة المعنية بالتسجيل إلى بدء التسجيل في 17 نيسان/أبريل في منطقة غنيلاني وفُتِحت مراكز التسجيل في جميع أنحاء كوسوفو في 28 نيسان/ أبريل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus