"غواتيمالا بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Guatemala sobre
        
    • Guatemala relativa
        
    • Guatemala respecto
        
    • Guatemala de
        
    • Guatemala en
        
    • Guatemala para
        
    Ese seminario culminó con la adopción por 12 países de esa región de la Declaración de Guatemala sobre la Violencia y el Desarrollo. UN وأدى ذلك إلى اعتماد اثني عشر بلدا في المنطقة لإعلان غواتيمالا بشأن العنف المسلح والتنمية.
    Ese seminario culminó con la adopción por 12 Estados Miembros de la región de la Declaración de Guatemala sobre la Violencia y el Desarrollo. UN وأسفرت الحلقة الدراسية، عن اعتماد 12 دولة من الدول الأعضاء في المنطقة لإعلان غواتيمالا بشأن العنف المسلح والتنمية.
    Español Página Carta de fecha 4 de marzo de 1994 dirigida al Secretario General por la Ministra de Relaciones Exteriores de Guatemala sobre la situación UN رسالة مؤرخة ٤ آذار/مارس ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام مـن وزيـرة خارجية غواتيمالا بشأن حالة الحدود الاقليمية والبحرية بين غواتيمالا وبليز
    Propuesta presentada por Guatemala relativa a los artículos 1 y 2 UN اقتراح مقدم من غواتيمالا بشأن المادتين ١ و ٢
    85. La propuesta presentada por Guatemala respecto de la solución pacífica de controversias entre Estados (A/AC.182/L.75) es un texto exhaustivo. UN ٨٥ - وأوضح أن الاقتراح المقدم من غواتيمالا بشأن التسوية السلمية للنزاعات بين الدول )A/AC.182/L.75( هو نص عام.
    El Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ) había prestado también apoyo para la capacitación en Guatemala de funcionarios de policía y de migraciones, así como autoridades judiciales, sobre los temas de la protección a las víctimas y el enjuiciamiento de los responsables del delito de explotación sexual de los niños con fines comerciales. UN كما قدّمت وكالة التعاون التقني الألمانية الدعم لتدريب ضباط من الشرطة ومن سلطات الهجرة ومسؤولين من السلطة القضائية في غواتيمالا بشأن مواضيع حماية الضحايا والملاحقة الجنائية على استغلال الأطفال جنسياً.
    - Discusiones preliminares con el Gobierno de Guatemala sobre la necesidad de preparar legislación en materia de competencia. UN - المناقشات التمهيدية التي أجريت مع حكومة غواتيمالا بشأن الحاجة إلى صياغة تشريع للمنافسة؛
    - Servicios de asesoramiento al Gobierno de Guatemala sobre el proyecto de ley de la competencia. UN - الخدمات الاستشارية التي قُدمت لحكومة غواتيمالا بشأن مشروع قانون المنافسة؛
    Propuesta presentada por Guatemala sobre el documento PCNICC/2001/WWGCA/DP.2 UN مقترح مقدم من غواتيمالا بشأن الوثيقة PCNICC/2001/WGCA/DP.2
    Propuesta presentada por Guatemala sobre el documento PCNICC/2001/WGCA/DP.2 UN اقتراح مقدم من غواتيمالا بشأن الوثيقة PCNICC/2001/WGCA/DP.2
    En otros países, el diálogo ha facilitado el camino de la institución de reformas: en Barbados e Indonesia sobre leyes constitucionales y en Guatemala sobre el acceso a la justicia y el respeto de los derechos humanos. UN وفي بلدان أخرى ساعد الحوار على تعبيد الطريق أمام بدء الإصلاحات مثلما حدث في بربادوس وإندونيسيا بشأن القوانين الدستورية وفي غواتيمالا بشأن إتاحة الحصول على العدالة وحقوق الإنسان.
    3.1 El CTC y sus expertos están preparados a proporcionar cualquier aclaración adicional al Gobierno de Guatemala sobre cualquier cuestión expresada en esta carta. UN 3-1 اللجنة وخبراؤها على استعداد لتقديم أى إيضاح إضافي إلى حكومة غواتيمالا بشأن أى مسألة وردت في تلك الرسالة.
    Una supervisión y un apoyo continuos seguirán siendo importantes en el período por venir, en particular por lo que se refiere a proyectos concretos relacionados con los acuerdos de paz y el diálogo político en curso con el Gobierno de Guatemala sobre la aplicación de los acuerdos de paz. UN ومن ثم فستستمر أهمية مواصلة الرصد والدعم في الفترة القادمة، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع محددة ذات صلة باتفاقات السلام وبالحوار السياسي الجاري مع حكومة غواتيمالا بشأن تنفيذ اتفاقات السلام.
    77. Noruega apreció la oportunidad de proseguir el diálogo con Guatemala sobre los derechos humanos. UN 77- وقالت النرويج إنها تقدّر فرصة إقامة حوار أشمل مع غواتيمالا بشأن حقوق الإنسان.
    Aunque manteniendo de esta forma sus derechos, Belice, por razones de buena vecindad y mientras se llega a un acuerdo con Guatemala sobre la delimitación de sus aguas adyacentes, facilitó el acceso ilimitado de Guatemala a la alta mar en la zona donde se produce la intersección de las aguas meridionales de Belice y las aguas adyacentes de Guatemala. UN وبينما تحتفظ بليز بحقوقها على هذا النحو بصفتها بلدا يرتبط بغواتيمالا بعلاقات حسن الجوار، وريثما يتم التوصل الى اتفاق مع غواتيمالا بشأن تعيين حدود مياههما المتاخمة، كانت بليز تيسر وصول غواتيمالا بدون عائق الى أعالي البحار في المنطقة التي تتداخل فيها مياه بليز الجنوبية ومياه غواتيمالا المتاخمة.
    El PRESIDENTE comunica que los siguientes Estados Miembros se han sumado al proyecto de resolución presentado por Guatemala sobre las Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados: Argentina, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Honduras, Kirguistán, Nicaragua y Panamá. UN ١٣ - الرئيس: أعلن عن انضمام الدول اﻷعضاء التالية إلى المشتركين في مشروع القرار المقدم من غواتيمالا بشأن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول: اﻷرجنتين وإكوادور وبنما والسلفادور وقيرغيزستان وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    Declaración de Antigua Guatemala sobre Derechos Humanos y Cultura de Paz, Foro Iberoamericano de Ombudsmen, Antigua Guatemala, 30 de julio de 1996. UN - إعلان أنتيغوا غواتيمالا بشأن حقوق الإنسان وثقافة السلام، الصادر عن المنتدى الايبيري الأمريكي لأمناء المظالم، أنتيغوا غواتيمالا، ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Propuesta de Guatemala relativa al párrafo 1 del artículo 2 UN مقترح مقدم من غواتيمالا بشأن الفقرة 1 من المادة 2
    El Grupo de Río apoya firmemente la propuesta presentada por el Presidente de Guatemala relativa a la celebración de mesas redondas en 2009. UN وأعرب عن تأييد مجموعة ريو بقوة للاقتراح الذي طرحه رئيس جمهورية غواتيمالا بشأن عقد مناقشات أفرقة في عام 2009.
    La carta de fecha 4 de marzo de 1994 refleja la posición de Guatemala respecto de diversas cuestiones que en el presente documento se abordan con los mismos numerales que tienen en dicha carta: UN تعكس الرسالة المؤرخة ٤ آذار/مارس ١٩٩٤ موقف غواتيمالا بشأن عدة مسائل يجري تناولها أدناه تحت أرقام الفقرات ذاتها كما في الرسالة:
    La estructura del presente Informe, consta de una primera parte dedicada a dar respuesta a las recomendaciones al Estado de Guatemala de los anteriores informes presentados, así como los avances más significativos y las tendencias más importantes relativas a cada uno de los artículos de la Convención. UN 15 - ويتألف هذا التقرير من جزء أول مخصص للرد على التوصيات المقدمة إلى دولة غواتيمالا بشأن التقارير السابقة المقدمة، وكذلك لأهم جوانب التقدم والاتجاهات فيما يتصل بكل مادة من مواد الاتفاقية.
    Habiendo conocido con preocupación la exposición presentada por el Presidente de la República de Guatemala en relación con los hechos de violencia sucedidos recientemente en ese hermano país, que atentan con la integridad de los guatemaltecos, UN وقد أحطنا علما مع القلق بما ورد في العرض الذي قدمه رئيس جمهورية غواتيمالا بشأن ما استجد في هذا البلد الشقيق في الآونة الأخيرة من أحداث عنف تهدد سلامة سكانه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus