"غوام على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Guam a
        
    • Guam de
        
    • Guam para
        
    • en Guam
        
    • Guam sea
        
    • Guam dependía de
        
    • Guam en
        
    • de Guam
        
    Su delegación exhorta a la Potencia administradora en Guam a cooperar plenamente con el Comité y a respetar los derechos inalienables y los auténticos intereses de los habitantes del territorio. UN وفي ختام كلمتها قالت إن وفدها يحث السلطات الإدارية في غوام على التعاون الكامل مع اللجنة واحترام الحقوق غير القابلة للتصرف والمصالح الأصيلة لسكان هذا الإقليم.
    Asimismo, Cuba exhorta de nuevo a la Potencia administradora de Guam a cooperar plenamente en esta labor y a respetar los derechos inalienables y los intereses genuinos de los habitantes de ese territorio. UN كما يحث السلطات الإدارية لجزيرة غوام على التعاون االكامل فى إطار الجهود المبذولة لضمان احترام الحقوق غير القابلة للتصرف والمصالح المشروعة لسكان تلك الأقاليم.
    En efecto, la ley de establecimiento de una relación de Commonwealth aprobada por el pueblo de Guam prevé la introducción de cambios radicales en la estructura de poder, incluido el reconocimiento del derecho del pueblo de Guam a dar su consentimiento a medidas que la Potencia administradora adoptara en el futuro. UN وذكرت أن قانون إنشاء علاقة الكومنولث التي أيدها شعب غوام ينص على إدخال تغييرات جذرية على هيكل السلطة، بما في ذلك الاعتراف بوجوب الحصول على موافقة شعب غوام على التدابير التي ستقرها في المستقبل الدولة القائمة بالادارة.
    Hoy en día la aprobación de las dos leyes antes mencionadas demuestra el compromiso del pueblo de Guam de materializar sus aspiraciones y lograr la descolonización. UN ويدل اعتماد القانونين سابقي الذكر على عزم شعب غوام على تحقيق أمانيه وإنهاءه للاستعمار.
    Esa nueva capacidad de Guam para generar capital a partir de fuentes locales será importante para que se mantenga el crecimiento de la isla. UN وستكون للزيادة المستجدة في قدرة غوام على تكوين رؤوس الأموال من مصادر محلية أهميتها لاستدامة النمو في الجزيرة.
    El logro de un estatuto soberano y de plena autonomía no parecía más próximo en Guam hoy que 50 años antes. UN وحصول غوام على مركز اﻹقليم المتمتع بالسيادة والحكم الذاتي الكامل ليس أقرب اليوم منه قبل ٥٠ عاما مضت.
    Una sección de la Ley general de oportunidades presentada en el 2000 tiene por finalidad reducir esta tasa al 10% mediante enmienda de la Ley Orgánica para que Guam sea considerada parte de los Estados Unidos en lo que respecta a la aplicación de las disposiciones de los convenios fiscales. UN وقد تضمن بند من قانون الفرص الشامل لغوام قدم في عام 2000 محاولة تهدف إلى تخفيض هذا المعدل إلى 10 في المائة من خلال تعديل القانون التأسيسي بحيث تعامل غوام على أنها جزء من الولايات المتحدة فيما يتعلق بتطبيق أحكام المعاهدات الضريبية.
    En el resumen hecho por esa entidad se atribuía la reclasificación a que Guam dependía de una industria turística débil y a que había un déficit de 99 millones de dólares y una deuda de 440 millones de dólares. UN وعزي موجز الوكالة خفض المركز إلى اعتماد غوام على صناعة السياحة الضعيفة، والعجز البالغ 99 مليون دولار والدين البالغ 440 مليون دولار.
    1. Exhorta a la Potencia administradora a que tenga en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro y apoyada por el pueblo de Guam, alienta a la Potencia Administradora y al Gobierno territorial de Guam a continuar las negociaciones pertinentes y pide a la Potencia Administradora que informe al Secretario General sobre los avances a ese respecto; UN ١ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن هذا ـ
    La oradora pide a las Naciones Unidas que lleven a cabo una evaluación completa de los progresos logrados por Guam en materia de descolonización, habida cuenta de que la Potencia administradora no tiene planes para ayudar al pueblo de Guam a alcanzar su libre determinación ni ha participado activamente en la aplicación del plan de acción establecido para el Segundo Decenio Internacional para la Erradicación del Colonialismo. UN وناشدت الأمم المتحدة القيام بتقييم شامل للتقدم الذي أحرزته غوام في مجال إنهاء الاستعمار علما بأنه ليس للسلطة القائمة بالإدارة خطط لمساعدة شعب غوام على تحقيق تقرير المصير، ولم تشارك على نحو نشط في تنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Por su parte, el pueblo chamorro desea tener la libertad de decidir su propio estatuto; es menester que los Estados Unidos actúen de buena fe y digan si tienen la intención de respetar su compromiso de ayudar a Guam a llevar adelante su proceso de descolonización. UN ٢٨ - واختتمت كلمتها قائلة إن الشعب الشامورو يرغب في أن يقرر مركزه بحرية وينبغي أن تلتزم الولايات المتحدة الصراحة وتبين ما إذا كانت تنوي احترام الالتزام الذي قطعته على نفسها بمساعدة غوام على إتمام عملية إنهاء الاستعمار على الوجه اﻷكمل.
    Formula un llamamiento a la Potencia Administradora para que tenga en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro y apoyada por el pueblo de Guam, alienta a la Potencia Administradora y al Gobierno territorial de Guam a continuar las negociaciones pertinentes y pide a la Potencia Administradora que informe al Secretario General sobre los progresos realizados para lograr ese fin; UN ١ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن هذا الموضوع وتطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية؛
    1. Exhorta a la Potencia administradora a que tenga en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro y apoyada por el pueblo de Guam, alienta a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio de Guam a que prosigan las negociaciones sobre esta cuestión, y pide a la Potencia administradora que mantenga informado al Secretario General sobre los progresos logrados al respecto; UN ١ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن هذا الموضوع وتطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية؛
    1. Exhorta a la Potencia administradora a que tenga en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro y apoyada por el pueblo de Guam, alienta a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio de Guam a que prosigan las negociaciones sobre esta cuestión, y pide a la Potencia administradora que mantenga informado al Secretario General sobre los progresos logrados al respecto; UN ١ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن هذا الموضوع وتطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية؛
    1. Exhorta a la Potencia Administradora a que tenga en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro y apoyada por el pueblo de Guam, alienta a la Potencia Administradora y al Gobierno del Territorio de Guam a continuar las negociaciones pertinentes y pide a la Potencia Administradora que informe al Secretario General sobre los avances a ese respecto; UN ١ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن هذا الموضوع وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية؛
    1. Exhorta a la Potencia administradora a que tenga en cuenta la voluntad expresada del pueblo chamorro, apoyada por el pueblo de Guam, alienta a la Potencia administradora y al Gobierno territorial de Guam a continuar las negociaciones pertinentes y pide a la Potencia administradora que informe al Secretario General sobre los avances a ese respecto; UN ١ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن هذا الموضوع وتطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية؛
    2. Exhorta también a la Potencia administradora a que tenga en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro y apoyada por el pueblo de Guam, alienta a la Potencia administradora y al Gobierno del territorio de Guam a que prosigan las negociaciones sobre esta cuestión, y pide a la Potencia administradora que mantenga informado al Secretario General sobre los progresos logrados al respecto; UN ٢ - تدعو أيضا الدولة القائمة باﻹدارة إلى أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن الموضوع، وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز لتحقيق تلك الغاية؛
    En la ley se aclara la facultad y la obligación del Secretario del Interior de proporcionar fondos para una campaña de divulgación sobre el estatuto político de Guam, que debería ayudar a informar al pueblo de Guam de las opciones políticas constitucionalmente viables de las que dispone. UN ويوضح هذا القانون سلطة وزير الداخلية وواجبه في توفير تمويل من الحكومة الاتحادية للتوعية بالوضع السياسي لغوام. ومن شأن ذلك أن يساعد على إطلاع شعب غوام على الخيارات السياسية المتاحة له دستوريا.
    En la Ley se aclara la facultad y la obligación del Secretario del Interior de proporcionar fondos para una campaña de divulgación sobre el estatuto político de Guam, que debería ayudar a informar al pueblo de Guam de las opciones políticas constitucionalmente viables de las que dispone. UN ويوضح هذا القانون سلطة وزير الداخلية وواجبه في توفير تمويل من الحكومة الاتحادية للتوعية بالوضع السياسي لغوام. ومن شأن ذلك أن يساعد على إطلاع شعب غوام على الخيارات السياسية المتاحة له دستوريا.
    Esa nueva capacidad de Guam para generar inversiones de fuentes locales será importante para mantener el crecimiento de la isla. UN وستكون للزيادة المستجدة في قدرة غوام على تكوين رؤوس الأموال من مصادر محلية أهميتها لاستدامة النمو في الجزيرة.
    El logro de un estatuto soberano y de plena autonomía no parecía más próximo en Guam hoy que 50 años antes. UN وحصول غوام على مركز الإقليم المتمتع بالسيادة والحكم الذاتي الكامل ليس أقرب اليوم منه قبل 50 عاما مضت.
    Una sección de la Ley general de oportunidades presentada en el 2000, tiene por finalidad reducir esta tasa al 10% mediante enmienda de la Ley Orgánica para que Guam sea considerada parte de los Estados Unidos en lo que respecta a la aplicación de las disposiciones de los convenios fiscales. UN وقد سعى بند من قانون الفرص الشامل لغوام قدم في عام 2000 إلى تخفيض هذا المعدل إلى 10 في المائة من خلال تعديل القانون التأسيسي بحيث تعامل غوام على أنها جزء من الولايات المتحدة فيما يتعلق بتطبيق أحكام المعاهدات الضريبية.
    Esa entidad atribuyó la reclasificación a que Guam dependía de una industria turística débil y a que había un déficit de 99 millones de dólares y una deuda de 440 millones de dólares9. UN وعزت الوكالة خفض المركز إلى اعتماد غوام على صناعة السياحة الضعيفة، والعجز البالغ 99 مليون دولار والدين البالغ 440 مليون دولار(9).
    La propuesta de Guam suministraba particularmente nuevas oportunidades para Guam en las esferas del comercio, la diversificación de la economía y el control de los recursos naturales. UN وسيتيح اقتراح غوام على وجه الخصوص فرصا جديدة لها في مجالات التجارة، وتنويع الاقتصاد، واﻹشراف على الموارد الطبيعية.
    La constitución de Guam establecería la forma republicana de gobierno, con tres poderes independientes, el ejecutivo, el legislativo y el judicial, así como una carta de derechos. UN وسينص دستور غوام على أن تكون الحكومة جمهورية، ذات فروع تنفيذية وتشريعية وقضائية مستقلة بالاضافة الى قانون للحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus