Su hermano, Hassan bin Attash, se encuentra detenido al parecer en Guantánamo. | UN | وقد أفيد بأن أخاه، حسن بن عطاش، معتقل في غوانتانامو. |
Lamentablemente, los Estados Unidos han reactivado las comisiones militares para los detenidos en Guantánamo, tras una suspensión de dos años. | UN | وأعربت عن أسفها لاستئناف الولايات المتحدة عرض المعتقلين في غوانتانامو على اللجان العسكرية بعد توقُّف دام سنتين. |
Solo en la cárcel de su base naval de Guantánamo más de 160 prisioneros se someten a torturas de todo tipo. | UN | في سجن القاعدة البحرية الأمريكية القائم في غوانتانامو وحده، يتعرض أكثر من 160 سجينا لكل أنواع التعذيب والآلام. |
Firma que has estado en Guantánamo porque estabas relacionado con Al-Qaeda y los talibanes. No. | Open Subtitles | أمهر على هذه الورقة التى تقر بأنك كنت محتجزا فى غوانتانامو لعلاقتك بالقاعدة |
Sí, pero sospechamos que este año hay un ex convito de Guantánamo en la ciudad | Open Subtitles | نعم، ولكن هذا العام نشك أن هناك معتقل سابق من غوانتانامو في المدينة |
Durante años, he... he sabido lo de Guantánamo y he hablado de ello pero... verlo, no es lo que esperaba. | Open Subtitles | لسنوات، كنت كنت أعرف حول غوانتانامو ولقد تحدثت عن ذلك، ولكن رؤية ذلك ليس ما كنت أتوقع |
Sin embargo, es inadmisible que los Estados Unidos concentren en la Base Naval en Guantánamo, de forma discriminatoria, a personas que se niegan a recibir en su propio territorio. | UN | ومع ذلك فمن غير المقبول أن تحشد الولايات المتحدة في قاعدة غوانتانامو البحرية، بشكل تمييزي، أفرادا يلفظهم بلدهم. |
Los observadores también supervisaron el regreso de 221 refugiados haitianos desde Guantánamo. | UN | وقام المراقبون أيضا برصد عودة ٢٢١ لاجئا هايتيا من خليج غوانتانامو. |
La Guardia Costera de los Estados Unidos está transportando a esos ciudadanos desde el refugio de la Bahía de Guantánamo, en Cuba. | UN | ويتولى حرس السواحل التابع للولايات المتحدة نقل هؤلاء المواطنين من المأوى اﻵمن في خليج غوانتانامو بكوبا. |
Cuba también continúa exigiendo la devolución del territorio que la base naval estadounidense de Guantánamo usurpa de manera ilegítima contra la voluntad del pueblo cubano. | UN | كما تطالب كوبا بإعادة اﻷراضي التي تشغلها على نحو غير مشروع قاعدة الولايات المتحدة البحرية في غوانتانامو ضد إرادة الشعب الكوبي. |
Renuncia a continuar ocupando, en contra de la voluntad soberana del pueblo cubano, el territorio de la base naval de Guantánamo. | UN | والقرار الأخير هو التخلي عن الاحتلال المستمر، ضد الإرادة السيادية للشعب الكوبي، للمنطقة التي تحتلها قاعدة غوانتانامو البحرية. |
Los Estados Unidos deben devolver a Cuba el territorio que hoy ocupa contra nuestra voluntad: la base naval de Guantánamo. | UN | ويجب على الولايات المتحدة أن تعيد إلى كوبا الأرض التي تحتلها حاليا ضد إرادتها، أي قاعدة غوانتانامو البحرية. |
La Base Naval de Guantánamo lacera la independencia, la soberanía y la integridad territorial de Cuba. | UN | وقاعدة غوانتانامو البحرية تمثل لطخة تشوب استقلال كوبا، وسيادتها ووحدة أراضيها. |
Fue detenido según se informa en el Pakistán, entregado a las fuerzas armadas de los Estados Unidos y trasladado más tarde a Guantánamo. | UN | وادعي أنه اعتقِل في باكستان ثم سُلِّم إلى القوات الأمريكية ثم نُقل بعد ذلك إلى خليج غوانتانامو. |
Cuestión de los detenidos en la zona de la base naval de los Estados Unidos de América en Guantánamo | UN | مسألة المحتجزين في منطقة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في غوانتانامو |
Cuestión de los detenidos en la zona de la base naval de los Estados Unidos de América en Guantánamo: proyecto de resolución | UN | مسألة المحتجزين في منطقة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في غوانتانامو: مشروع قرار |
Asimismo, la Liga abordó la cuestión de la administración de justicia, en particular en lo que concierne a los aproximadamente 700 detenidos que permanecen en la Base de Guantánamo. | UN | وعالجت المنظمة أيضا مسألة إقامة العدل، لاسيما فيما يتعلق بحوالي 700 محتجز في غوانتانامو. |
Idéntico tratamiento le confiere a la situación de los detenidos en Guantánamo. | UN | ويستعرض أيضا، بنفس الطريقة، حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو. |
Todos vimos las imágenes espantosas de la prisión de Abu Ghraib y las imágenes espantosas de Guantánamo. | UN | لقد رأينا جميعا الصور المرعبة من سجن أبو غريب، والصور الشنيعة من غوانتانامو. |
Guantánamo ha sido la mejor opción porque es una base militar que ya tiene instalaciones. | UN | وأن غوانتانامو كان أفضل خيار متاح بوصفه قاعدة عسكرية تضم مرافق قائمة. |
La pista de aterrizaje de Gitmo es perpendicular al espacio aéreo cubano así que las naves que se acercan deben efectuar un giro de 90º a último momento para poder aterrizar. | Open Subtitles | مهبط غوانتانامو عامودي على الفضاء الكوبي لذا الطيارات المقتربة عليها ان تتفاوض على انعطاف بقدر 90 درجة كي تهبط |
Puedo ponerte en un viaje de sólo ida a Guantanamo... a menos que me des lo que quiero. | Open Subtitles | بأمكاني وضعك على رحلة بأتجاه واحد الى غوانتانامو ما لم تعطيني ما اريده |