El PNUD ha propuesto como Jefe del Proyecto al Sr. Gustavo Fernando González Gasques. | UN | وقد رشح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي السيد غوستاف فرناندو غونزالز كاسك رئيسا للمشروع. |
El PNUD ha propuesto al Sr. Gustavo Fernando González Gasques como Jefe del Proyecto. | UN | وقد رشح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي السيد غوستاف فرناندو غونزالز كاسك رئيسا للمشروع. |
El Sr. González, nacido en una familia de emigrantes cubanos, en 1956 en Chicago, posee la ciudadanía norteamericana. | UN | ولد السيد غونزالز عام 1956 في شيكاغو لأسرة من المهاجرين الكوبيين، وهو يحمل جنسية الولايات المتحدة. |
René González fue condenado exclusivamente por haber penetrado a varios grupos terroristas que operan libremente en Miami. | UN | لقد أدين ريني غونزالز بشكل رئيسي لتسلله ضمن مجموعات إرهابية عدة تعمل بحرية في ميامي. |
René González y sus compañeros son Héroes de la República de Cuba y prisioneros políticos en los Estados Unidos. | UN | ريني غونزالز ورفاقه هم أبطال من جمهورية كوبا وسجناء سياسيون في الولايات المتحدة. |
El Sr. Marco González, Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono, pronunciará un discurso durante la reunión de apertura. | UN | وسيقدم السيد ماركو غونزالز الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون خطاباً عند افتتاح الاجتماع. |
Sr. Carlos Enrique García González | UN | السيد كارلوس إنريكي غارسيا غونزالز |
La sentencia contra el Sr. González pone al desnudo la verdadera naturaleza de este proceso: la connivencia de las autoridades federales con el terrorismo que contra Cuba se realiza desde Miami, su apoyo y protección a los terroristas y la completa inocencia de los cinco acusados. | UN | إن الحكم الذي صدر بحق السيد غونزالز يكشف للملأ حقيقة هذه القضية: وهي تواطؤ السلطات الفيدرالية مع الإرهاب الموجه ضد كوبا انطلاقا من ميامي، ودعمها وحمايتها للإرهابيين، والبراءة التامة للمتهمين الخمسة. |
La Sra. González Martínez pide a la delegación que aclare qué significa que las disposiciones del Código del Trabajo sólo se pueden aplicar si no son incompatibles con la legislación armenia y con los tratados internacionales pertinentes. | UN | 34 - السيدة غونزالز مارتينـز: طلبت من الوفد أن يوضح المقصود بعبارة أن أحكام قانون العمل لا تطبّق إلاّ بالقدر الذي لا تتعارض به مع التشريعات الأرمينية والمعاهدات الدولية ذات الصلة. |
Como argumentamos en nuestra carta anterior, la Sra. Salanueva permaneció residiendo legalmente durante dos años y dos meses en territorio norteamericano después del arresto del Sr. René González, el cual se produjo en su casa y en su presencia. | UN | وعلى نحو ما أشرنا إليه في رسالتنا السابقة، فإن السيدة سالانويفا أقامت عامين وشهرين في أراضي الولايات المتحدة بصورة قانونية بعد اعتقال السيد رينيه غونزالز في بيته وبوجودها. |
Negarle la visa alegando una presunta actividad de inteligencia constituye, además, un argumento absurdo, máxime cuando el Sr. René González no fue acusado de espionaje ni de ninguna de las otras causales contempladas en la Sección 212. | UN | ثم إن رفض منحها التأشيرة بدعوى أن لها نشاطا مخابراتيا حجة لا يقبلها العقل لا سيما أن السيد رينيه غونزالز نفسه لم توجه إليه تهمة التجسس ولا أي من التهم الأخرى المشار إليها في المادة 212. |
S. Comunicación Nº 1370/2005, González y Muñoz c. España | UN | قاف- البلاغ رقم 1370/2005، غونزالز ومونيوز ضد إسبانيا |
S. Comunicación Nº 1370/2005, González y Muñoz c. España* | UN | قاف - البلاغ رقم 1370/2005، غونزالز ومونيوز ضد إسبانيا |
S. Comunicación Nº 1370/2005, González y Muñoz c. España | UN | قاف- البلاغ رقم 1370/2005، غونزالز ومونيوز ضد إسبانيا |
Presidente: Sr. García González (El Salvador) | UN | الرئيس: السيد غارسيا غونزالز (السلفادور) |
Español A/AC.105/PV.391 Sr. González Bustos, México JGC/1/ls -3-5- | UN | ١/عش/عس ٣-٥ )السيد غونزالز بوستوس، المكسيك( |
Presidenta: Sra. González | UN | الرئيسة: السيدة غونزالز |
Presidenta: Sra. González | UN | الرئيسة: السيدة غونزالز |
Armando Duque González | UN | أرماندو دوكي غونزالز |
La Sra. González agradece a la División, y en particular a la Sra. Connors, toda la información y la documentación que ha facilitado a los miembros del Comité con bastante antelación al inicio del período de sesiones en curso. | UN | 22 - السيدة غونزالز: أعربت عن شكرها للشعبة، لا سيما السيدة كونورز، على جميع المعلومات والوثائق التي أتيحت لأعضاء اللجنة قبل بدء الدورة الحالية بفترة طويلة. |