"غياب الإرادة السياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • falta de voluntad política
        
    • la ausencia de voluntad política
        
    • ausencia de la voluntad política
        
    • ausencia de una voluntad política
        
    El problema no radica en la Carta, sino en la falta de voluntad política. UN ولا تكمن المشكلة في الميثاق، بل في غياب الإرادة السياسية.
    El problema real consistía en la falta de voluntad política para proseguir la puesta en práctica de los compromisos contraídos en esas conferencias. UN فالمشكلة الحقيقية هي غياب الإرادة السياسية من أجل متابعة تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في تلك المؤتمرات.
    Las provocaciones de que hemos sido testigos recientemente demuestran una falta de voluntad política y plantean serias dudas sobre el deseo de la parte turca de entablar esas conversaciones de buena fe. UN إن الاستفزازات التي شهدناها في الآونة الأخيرة تدل على غياب الإرادة السياسية لدى الجانب التركي، وتثير أسئلة جدية بشأن رغبته في المشاركة في تلك المفاوضات بحسن نية.
    Resulta desalentador ver cómo la falta de voluntad política demostrada por algunos está minando todo el régimen del TNP. UN ومن المفزع أن غياب الإرادة السياسية لدى البعض يؤدي إلى تآكل نظام عدم الانتشار برمته.
    El sector del saneamiento está en crisis por falta de voluntad política tanto a nivel nacional como mundial. UN والصرف الصحي في أزمة بسبب غياب الإرادة السياسية على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Algunos afirman que el mecanismo no es el problema, sino que el verdadero problema es la falta de voluntad política. UN يزعم البعض أن الآلية ليست هي المشكلة وأن المشكلة الحقيقية هي غياب الإرادة السياسية.
    La falta de voluntad política por todas las partes nos parece que es el quid de la cuestión. UN ويبدو لنا أن غياب الإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هو لب المسألة.
    La falta de voluntad política también ha contribuido en buena medida a las demoras. UN كما ساهم غياب الإرادة السياسية إلى حد كبير في حالات التأخير.
    La causa del estancamiento en la Conferencia de Desarme, que ha persistido durante más de un decenio, es la falta de voluntad política. UN يكمن سبب الجمود في مؤتمر نزع السلاح، الذي استمر لأكثر من عقد من الزمان، في غياب الإرادة السياسية.
    Ello se debe con frecuencia a la falta de voluntad política. UN وكثيرا ما يفلت هؤلاء الجناة من العقاب بجميع أشكاله، ويُعزى ذلك في كثير من الأحيان إلى غياب الإرادة السياسية.
    No obstante, nos sigue preocupando el hecho de que la falta de voluntad política, de capacidad y de aplicación en algunas organizaciones obstaculiza en gran medida la ordenación eficaz de los océanos. UN ولا يزال القلق يساورنا على كل حال إزاء غياب الإرادة السياسية والقدرة على الإنفاذ في بعض تلك المنظمات بما من شأنه أن يعيق كثيرا الإدارة الفعالة للمحيطات.
    Esto se atribuyó principalmente a la falta de voluntad política y la incapacidad de los gobiernos para afrontar ciertas cuestiones con eficacia. UN وعُزي ذلك أساسا إلى غياب الإرادة السياسية وعدم قدرة الحكومات على معالجة بعض المسائل بفعالية.
    Se hizo hincapié en la falta de voluntad política para erradicar el racismo y la xenofobia. UN وجرى التشديد على غياب الإرادة السياسية لمواجهة العنصرية وكراهية الأجانب.
    No obstante, se informa de que el Consejo de la Juventud está infradesarrollado y de que se ha visto afectado por la falta de voluntad política para proporcionarle la financiación adecuada. UN ومع ذلك، تفيد التقارير بأن مجلس الشباب يحتاج إلى التطوير، وبأنه يتضرر من غياب الإرادة السياسية لتزويده بالتمويل الكافي.
    Era evidente que algo no funcionaba cuando se trataba de poner en práctica esas normas, por lo que el estudio trataría de determinar lo que se debía a los procedimientos y las prácticas y lo que era atribuible a la falta de voluntad política. UN ومن الواضح أن ثمة إخفاقاً ما في التنفيذ على أرض الواقع لهذه المعايير، وستحاول الدراسة أن تحدد هذا الإخفاق من حيث الإجراءات والممارسات وما يمكن أن ينسب إلى غياب الإرادة السياسية.
    Gran parte del mecanismo multilateral de desarme establecido ha empezado a corromperse, problema que no se debe al propio mecanismo sino a la manifiesta falta de voluntad política para utilizarlo. UN ومن ثم فمعظم أجهزة الآلية القائمة لنـزع السلاح المتعدد الأطراف بدأ يعلوهـــا الصـــدأ، ولا يُعـــزى ذلك إلى الآلية نفسها بل إلى ما يتضح من غياب الإرادة السياسية لاستخدامها.
    En ciertos casos la falta de inscripción no es resultado de una falta de voluntad política, sino de dificultades a veces inextricables inherentes a la composición multiétnica y multirreligiosa de la sociedad. UN وفي حالات معينة، لا يرجع انعدام التسجيل إلى غياب الإرادة السياسية وإنما إلى الصعوبات التي تستعصي على الحل أحياناً والمتأصلة في تكوين المجتمع المتعدد الأعراق والأديان.
    Entre las cuestiones que se han de examinar a este respecto figura la falta de voluntad política y la transferencia de recursos, puesto que el mundo dispone efectivamente de los recursos necesarios para erradicar la pobreza. UN ومن بين المسائل المعروضة للبحث في هذا الصدد، يمكن الإشارة إلى غياب الإرادة السياسية ونقل الموارد، ذلك أن في العالم ما يلزم من موارد لاستئصال شأفة الفقر.
    Es de lamentar que el Comité Especial, después de más de tres años y por razones que obedecen a una falta de voluntad política, no haya llegado a ninguna conclusión respecto del documento de trabajo presentado por Libia. UN وقال إن من دواعي الأسف أن اللجنة الخاصة لم تتوصل إلى نتيجة بالنسبة لورقة العمل المقدمة من ليبيا، بعد مرور ثلاث سنوات ولأسباب ترجع إلى غياب الإرادة السياسية.
    La agresión de Uganda revela, una vez más, la ausencia de voluntad política de los dirigentes de Uganda para normalizar sus relaciones con el Sudán. UN ٨ - يأتي هذا العدوان اليوغندي ليكشف مجددا غياب اﻹرادة السياسية لدى القيادة اليوغندية لتطبيع علاقاتها مع السودان.
    61. En ausencia de la voluntad política necesaria, la existencia de la Convención por sí sola no bastará para resolver el problema. UN 61 - واسترسلت قائلة إن وجود الاتفاقية في حد ذاتها ليس أمرا كافيا لحل المشكلة في غياب الإرادة السياسية.
    Existen algunos ejemplos que demuestran la ausencia de una voluntad política real de muchos Estados para promover acciones destinadas a la erradicación del racismo. UN وثمة أمثلة في هذا السياق تدلّ على غياب الإرادة السياسية الحقيقية لدى بعض الدول لتعزيز الإجراءات الرامية إلى استئصال العنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus