Además, la KAC manifestó que algunas de las piezas de repuesto de aeronaves recuperadas no podrían encajar en la reposición de piezas de repuesto y, por consiguiente, los contables calcularon su valor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت الشركة أن بعض قطع غيار الطائرات المستردة قد تَعَذَّرت مطابقتها مع القائمة المعاد تكوينها لقطع الغيار، ومن ثم، قام الخبراء المحاسبون بتقدير قيمتها. |
Además, el Gobierno del Iraq expuso su preocupación al Grupo de Comisionados sobre el hecho de que la KAC sólo hubiera localizado recientemente nuevos documentos relativos al inventario de piezas de repuesto de aeronaves anterior a la invasión. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أعربت الحكومة العراقية عن هواجسها للفريق لأن شركة الخطوط الجوية الكويتية لم تعثر إلا مؤخراً على مزيد من المستندات المتعلقة بقائمة جرد قطع غيار الطائرات لفترة ما قبل الغزو. |
También aportó pruebas la KAC de que la reposición de piezas de repuesto incluía ciertas hipótesis sobre el consumo y la sustitución de piezas de repuesto de aeronaves con anterioridad a la invasión. | UN | وقدمت الشركة أيضا أدلة تفيد بأن عملية إعادة تكوين قائمة جرد قطع الغيار قد شملت افتراضات معيَّنة فيما يتعلق باستهلاك واستبدال قطع غيار الطائرات قبل الغزو. |
El Sr. Mpano dijo al Grupo que el Sr. Popov era su abastecedor de piezas de repuesto para aviones, pero se negó a dar más detalles sobre esa asociación. | UN | وقال السيد مبانو للفريق إن السيد بوبوف كان الجهة التي تمده بقطع غيار الطائرات لكنه رفض مواصلة الحديث عن هذه الصلة. |
En noviembre de 2010, un envío de piezas de repuesto para aviones fue expedido por vía aérea de un país a Bahrein a través de un tercer país. | UN | 31 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، نُقلت شحنة من قطع غيار الطائرات جوا من أحد البلدان إلى البحرين عبر بلد ثالث. |
Además, la KAC efectuó gastos de viaje y otros gastos de personal en relación con las seis del Irán y los repuestos de aeronaves llevados al Iraq. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تكبدت الشركة الكويتية نفقات تتعلق بسفر الموظفين وغيرها من النفقات الخاصة بالموظفين فيما يتصل بكل من طائرات إيران الست وقطع غيار الطائرات التي أخذت إلى العراق. |
1) Reducción del promedio de horas de funcionamiento de los aviones de las Líneas Aéreas Libias en un 85% respecto del período anterior al embargo. A lo que hay que añadir una reducción del 60% de la actividad interior, estrechamente ligada al tráfico aéreo y a la falta de piezas de repuesto para los aviones. | UN | ١ - انخفض معدل التشغيل لطائرات الخطوط الجوية العربية الليبية بنسبة ٨٥ في المائة عما كان عليه قبل الحظر، باﻹضافة إلى انخفاض معدل التشغيل الداخلي بنسبة ٦٠ في المائة وذلك لارتباطه بحركة النقل الجوي ونقص قطع غيار الطائرات. |
80. La KAC alegó también en el procedimiento oral que las piezas de repuesto de aeronaves no están expuestas a consideraciones normales de envejecimiento. | UN | 80- وجاولت الشركة أيضاً في المداولات الشفوية المتعلقة بها أن قطع غيار الطائرات لا تخضع للاعتبارات العادية المتعلقة بالعمر والبلاء. |
Las piezas de repuesto de aeronaves de la KAC se consideraban como consumibles, rotatorias o reparables. La KAC manifestó que las piezas de aeronave consumibles eran nuevas y conservaban todo su valor mientras estuviese funcionando la aeronave a la que se referían. | UN | وذكرت أن قطع غيار طائراتها تصنَّف على أنها لوازم استهلاكية أو قابلة للتدوير أو قابلة للاصلاح، وأن قطع غيار الطائرات القابلة للاستهلاك تكون جديدة وتحتفظ بكامل قيمتها طالما كانت الطائرات التي تعود إليها هذه القطع عاملة. |
El Grupo señala además que, a efectos contables, la depreciación es el mecanismo utilizado para repartir el coste de las piezas de repuesto de aeronaves a lo largo de la vida de la aeronave con la que tienen que ver esas piezas. | UN | ويلاحظ الفريق أيضاً أنه، لأغراض المحاسبة، ينبغي استخدام آلية الاستهلاك، لتوزيع تكلفة قطع غيار الطائرات على مدى عمر الطائرة التي تتعلق بها قطع الغيار هذه. |
El Grupo de Comisionados señaló que los documentos facilitaban más pruebas actuales sobre el inventario de piezas de repuesto de aeronaves de la KAC, pero también indicaban que determinadas piezas de repuesto de aeronaves podrían haber estado almacenadas fuera del aeropuerto el 2 de agosto de 1990. | UN | ولاحظ الفريق أن هذه المستندات توفر أدلة حديثة إضافية فيما يتعلق بقوائم جرد قطع غيار طائرات الشركة، ولكنها تبين أيضاً أنه ربما كان يُحتفظ ببعض من قطع غيار الطائرات خارج المطار في 2 آب/أغسطس 1990. |
82. El Grupo de Comisionados tuvo en cuenta todos los factores antedichos al determinar la valoración adecuada de las pérdidas alegadas por la KAC de piezas de repuesto de aeronaves. | UN | 82- ونظر الفريق في جميع العوامل المشار إليها أعلاه لدى تحديد القيمة المناسبة للخسائر التي تطالب شركة الخطوط الجوية الكويتية بتعويضها فيما يتعلق بفقدان قطع غيار الطائرات. |
83. A juicio también del Grupo de Comisionados, la reclamación por la KAC de piezas de repuesto de aeronaves debería afinarse aún más para tener en cuenta la depreciación de esas piezas de repuesto. | UN | 83- ويرى الفريق أيضاً أنه ينبغي إجراء المزيد من التعديل على مطالبة الشركة المتعلقة بقطع غيار الطائرات لمراعاة استهلاك هذه القطع. |
127. La KAC reclamó 1.618.786 dólares por concepto de costos de flete para recuperar las piezas de repuesto de aeronaves del Iraq. | UN | 127- وطالبت شركة الخطوط الجوية الكويتية بمبلغ قدره 786 618 1 من دولارات الولايات المتحدة لتعويض تكاليف استئجار الطائرات، وهي تكاليف تم تكبدها لاسترجاع قطع غيار الطائرات من العراق. |
74. La KAC alegó pérdidas por valor de 101.228.123 dólares de los EE.UU. en relación con la pérdida de piezas de repuesto de aeronaves y de 13.674.861 y 2.995.733 dólares de los EE.UU. en relación con la reparación y la recertificación de los costos incurridos, tanto en el exterior como en el interior, respectivamente, en relación con los repuestos de las aeronaves recuperadas. | UN | 74- ادعت الشركة تكبدتها خسائر بمبلغ 123 228 101 من دولارات الولايات المتحدة نتيجة فقدان قطع غيار الطائرات، وبمبلغ 861 674 13 دولارا ومبلغ 733 995 2 دولارا يتصلان بتكاليف إصلاح وإعادة الضمان المتكبدة خارجيا وداخليا، على التوالي، فيما يتعلق بقطع غيار الطائرات المستردة من العراق. |
76. La KAC reclamó perdidas de piezas de repuesto de aeronaves sobre la base de una valoración preparada por los expertos en contabilidad a sueldo de la KAC, que valoraron esas piezas de repuesto por un promedio del precio de coste. | UN | 76- تستند الخسارة في قطع غيار الطائرات التي تطالب بها شركة الخطوط الجوية الكويتية إلى التقييم الذي أعده الخبراء المحاسبون الذين تعاقدت معهم الشركة، والذين قدروا قيمة قطع الغيار هذه على أساس متوسط التكلفة. |
El Sr. Livanios señaló que los contactos de Ilex Ventures con GLBC se limitaban a varios suministros de unidades y piezas de repuesto para aviones y un único contrato relacionado con la reventa de aviones. El Grupo seguirá investigando las actividades conexas de Ilex. | UN | وأشار السيد ليفانيوس أنه، بدل ذلك، تقتصر الاتصالات بين Ilex Ventures وشركة البحيرات الكبرى للأعمال التجارية على عدة عمليات لتوريد قطع غيار الطائرات ووحداتها [كذا] وصفقة واحدة لإعادة بيع الطائرة وسيواصل الفريق التحقيق في أنشطة Ilex ذات الصلة. |
Además, algunos gobiernos han ejercido presión sobre las compañías de transporte aéreo para que suspendan sus vuelos a Siria, y las compañías europeas y americanas se han negado a vender o exportar piezas de repuesto para aviones civiles al país. | UN | ويضاف لذلك ممارسة بعض حكومات الدول لضغوطات على شركات النقل الجوي لوقف رحلاتها إلى سوريا، وامتناع الشركات الأوروبية والأمريكية عن بيع وتصدير قطع غيار الطائرات المدنية إلى سوريا الأمر الذي خلق صعوبات كبيرة لقطاع النقل الجوي المدني السوري وعرّض حياة المسافرين للخطر. |
Interceptaciones de fibra de carbono, piezas de repuesto para aviones y equipo de medición de agua (Bahrein) | UN | عمليات اعتراض الألياف الكربونية وقطع غيار الطائرات ومعدات قياس المياه (البحرين) |
1) Aviónica, navegación y repuestos de aeronaves (a menudo repuestos cambiables y componentes de aeronaves con referencia a los hombres de negocios participantes); | UN | 1 - إلكترونيات الطيران، والملاحة، وقطع غيار الطائرات (في أغلب الأحيان تكون قطع غيار ومكونات خاصة برجال الأعمال المعنيين)؛ |
El Grupo considera que la transferencia de piezas de repuesto para los aviones a reacción A-5 de Nyala constituye una infracción de lo dispuesto en el párrafo 7 de la resolución 1591 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | ويعتبر الفريق نقل قطع غيار الطائرات النفاثة من طراز A-5 الموجودة في نيالا انتهاكا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1591 (2005). الشكل 10 |
ii) Piezas de repuesto de las aeronaves | UN | `2` قطع غيار الطائرات |