Según un mando policial y varios empresarios, miembros de la milicia de Gedi se han unido a la fuerza del alcalde Dheere. | UN | ويزعم أحد قادة الشرطة وعدد من رجال الأعمال أيضا أن عناصر من ميليشيا غيدي انضمت إلى قوات العمدة دهيري. |
La delegación se reunió con el Primer Ministro Gedi y los Ministros y parlamentarios presentes en Mogadishu. | UN | والتقى الوفد برئيس الوزراء غيدي والوزراء وأعضاء البرلمان في مقديشو. |
Se reunió con el Primer Ministro Gedi, quien reiteró sus promesas anteriores de ratificar los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y establecer una institución nacional de derechos humanos independiente. | UN | واجتمع برئيس الوزراء غيدي الذي جدد التزامه بالتعهدات السابقة المتعلقة بالتصديق على الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
36. El Sr. Ag Guidi instó a los participantes a pedir una acción concertada para lograr el desarrollo y la democracia. | UN | 36- وحث السيد حج غيدي المشاركين على طلب اتخاذ إجراء منسق من أجل تحقيق التنمية والديمقراطية. |
La Unión Europea y los Estados Unidos también se felicitan de la visita del Primer Ministro Ali Mohammed Ghedi a Mogadishu. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة أيضا زيارة رئيس الوزراء علي محمد غيدي إلى مقديشو. |
También se informó de escaramuzas entre fuerzas del NPFL y el CPL en los condados de Grand Bassa, Sinoe, Grand Gedeh y Maryland. | UN | وقد أشارت التقارير كذلك إلى حدوث مناوشات بين قوات الجبهة الوطنية القومية الليبيرية وقوات مجلس السلام الليبيري في مقاطعات غراند باسا، وسينويه، وغراند غيدي وماريلاند. |
El Gobierno Federal de Transición del Primer Ministro Gedi recibió: | UN | وكانت الحكومة الاتحادية الانتقالية قد تلقت عندما كان غيدي رئيسا لها، المعونات المالية التالية: |
En una reunión con parlamentarios que se celebró en la capital, el Primer Ministro Gedi afirmó que las noticias de que el Gobierno Federal de Transición había previsto trasladarse a otro lugar eran infundadas. | UN | وفي اجتماع مع أعضاء البرلمان في العاصمة، ذكر رئيس الوزراء غيدي أن التقارير القائلة باعتزام انتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مكان آخر ليست إلا معلومات خاطئة. |
El 3 de mayo estalló una bomba en tanto el Primer Ministro Gedi se dirigía a una gran multitud en el estadio de Mogadishu. | UN | 8 - وفي 3 أيار/مايو، انفجرت قنبلة أثناء إلقاء رئيس الوزراء غيدي خطابا أمام حشد كبير في استاد مقديشو. |
El Canal fue inaugurado por el Primer Ministro Gedi el 7 de junio. | UN | وقام رئيس الوزراء غيدي بافتتاح القناة في 7 حزيران/يونيه. |
También se firmó un memorando de entendimiento con el Primer Ministro Gedi, y éste se comprometió a promoverlo ante las autoridades locales para intensificar la cooperación y el acceso sin trabas de la ayuda humanitaria. | UN | لقد جرى التوقيع أيضا على مذكرة تفاهم مع رئيس الوزراء غيدي مع التزام من جانبه بترويج تلك المذكرة أيضا لدى السلطات المحلية من أجل تعزيز التعاون وضمان حرية الوصول بدون إعاقة للمعونة الإنسانية. |
El 20 de diciembre de 2005, el Primer Ministro Gedi inauguró oficialmente la Academia de Policía de Armo, en Puntlandia. | UN | 50 - افتتح رئيس الوزراء غيدي رسميا أكاديمية أرمو لتدريب الشرطة في " بونتلاند " في 20 كانون الأول/ديسمبر 2005 بأرمو. |
El Presidente Abdullahi Yusuf Ahmed y el Primer Ministro Ali Mohamed Gedi han señalado que si los líderes de la Alianza, en particular los ministros, tomaran en serio su objetivo de luchar contra el terrorismo, tendrían que ir a Baidoa y colaborar con el Gobierno respecto de esa cuestión. | UN | وأصر الرئيس عبد الله يوسف أحمد ورئيس الوزراء على محمد غيدي على أنه لو كان قادة التحالف، لا سيما الوزراء، جادين في مكافحة الإرهاب لقدموا إلى بايدوا وعملوا مع الحكومة في هذه المسألة. |
El 28 de marzo de 2006, la Comisión Europea suscribió en Bruselas un memorando de entendimiento con el Presidente Yusuf y el Primer Ministro Gedi. | UN | 27 - وفي 28 آذار/مارس 2006، وقعت المفوضية الأوروبية مذكرة تفاهم في بروكسل مع الرئيس يوسف ورئيس الوزراء غيدي. |
El mandato revisado del Comité fue firmado el 2 de mayo de 2006 por sus dos copresidentes, el Primer Ministro Gedi y mi Representante Especial. | UN | وقد وقعت الولاية المنقحــة فــي 2 أيار/مايـو 2006 مــن قِبل الرئيسين المشاركين وهما رئيس الوزراء غيدي وممثلي الخاص. |
Tras la votación, el Primer Ministro Gedi viajó a Addis Abeba por segunda vez en octubre para celebrar consultas con las autoridades etíopes. | UN | وفي أعقاب التصويت، سافر رئيس الوزراء غيدي إلى أديس أبابا للمرة الثانية في شهر تشرين الأول/أكتوبر للتشاور مع السلطات الإثيوبية. |
El 29 de octubre, el Primer Ministro Gedi presentó su renuncia, que fue aceptada por el Presidente Yusuf. | UN | 13 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، قدم رئيس الوزراء غيدي استقالته، وقبلها الرئيس يوسف. |
Ex Primer Ministro Ali Mohamed Gedi | UN | رئيس الوزراء السابق علي محمد غيدي |
El Sr. Ag Guidi también planteó cuestiones similares. | UN | وأثار السيد حج غيدي مسائل مشابهة. |
35. El Sr. Ag Guidi, tomando la palabra en relación con el tema 3 del programa, sobre la cuestión del desarrollo de las comunidades minoritarias y los pueblos indígenas, brindó información sobre el criterio general seguido por ACORD en las cuestiones de desarrollo. | UN | 35- وتكلم السيد حج غيدي في إطار البند 3 من جدول العمال بشأن مسألة التنمية لجماعات الأقليات والشعوب الأصلية، فقدم معلومات عن النهج العام الذي تتبعه وكالة التعاون والبحوث في مجال التنمية فيما يتعلق بالمسائل الإنمائية. |
El Consejo también condenó el intento de asesinato del Primer Ministro, Ali Mohammed Ghedi, el 6 de noviembre de 2005. | UN | وأدان المجلس أيضا محاولة الاغتيال التي تعرض لها رئيس الوزراء علي محمد غيدي في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
El 14 de marzo de 2007, el Primer Ministro, Ali Mohamed Ghedi, presentó a los miembros de la comunidad internacional " La hoja de ruta hacia la gobernanza, el diálogo nacional y la reconciliación en Somalia " del Gobierno Federal de Transición, en la cual se reseñaba la situación y se presentaba un presupuesto para el proyectado congreso de reconciliación nacional. | UN | 10 - وفي 14 آذار/مارس 2007، تقدم رئيس الوزراء علي محمد غيدي إلى أعضاء المجتمع الدولي بـ " خريطة الطريق إلى الحكم والحوار الوطني والمصالحة في الصومال " التي وضعتها الحكومة الاتحادية الانتقالية لتقدم نظرة شاملة وميزانية لمؤتمر المصالحة الوطنية المقرر. |
El equipo también viajó a los condados de Nimba y Grand Gedeh, en Liberia, y a Toulépleu, en Côte d ' Ivoire, a fin de celebrar consultas con las autoridades civiles y los funcionarios de seguridad, los representantes de la comunidad, incluidos los dirigentes tradicionales, las mujeres y los jóvenes, así como los refugiados y repatriados de Côte d ' Ivoire. | UN | وسافر الفريق أيضا إلى مقاطعتي نيمبا وغراند غيدي على الجانب الليبري من الحدود، وإلى توليبلو على الجانب الإيفواري، بغرض التشاور مع السلطات المدنية وضباط الأمن؛ وممثلي المجتمعات المحلية، بما في ذلك الزعماء التقليديون والنساء والشباب؛ إضافة إلى اللاجئين والعائدين الإيفواريين. |