La delegación de Irlanda observa con preocupación que hay pruebas de que se están celebrando acuerdos de esa índole con Estados que no son partes en el TNP. | UN | وقال إن وفد بلده يحيط علما مع القلق بوجود أدلة على إجراء ترتيبات من هذا القبيل مع دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Estados que no son partes: Burundi, Chad, Eritrea, Etiopía, Iraq, Líbano, Mozambique. | UN | ودول غير أطراف: إثيوبيا، إريتريا، بوروندي، تشاد، العراق، لبنان، موزامبيق. |
Estados que no son partes: Burundi, Chad, Eritrea, Etiopía, Iraq, Líbano, Mozambique. | UN | ودول غير أطراف: إثيوبيا، إريتريا، بوروندي، تشاد، العراق، لبنان، موزامبيق. |
La convención debe ser vinculante para todos los Estados Partes, sean o no partes en el TNP. | UN | كما ينبغي أن تكون هذه الاتفاقية ملزمة لجميع الدول اﻷطراف سواء كانت أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار أو غير أطراف فيها. |
Protocolo sobre la promoción y protección de las inversiones de Estados no partes en el MERCOSUR | UN | بروتوكول بشأن تعزيز وحماية الاستثمارات من دول غير أطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي |
La Conferencia exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a que se comprometan a no proporcionar cooperación técnica y asistencia nucleares de tipo alguno a Estados que no sean partes en el Tratado. | UN | ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الالتزام بعدم الدخول مع دول غير أطراف في المعاهدة في أي نوع من التعاون التقني أو المساعدة التقنية في مجال الطاقة النووية. |
Sólo se denegaron 25 solicitudes, de las cuales 21 se referían a la exportación de artículos a Estados que no eran partes en el Tratado. | UN | وقد رفض من هذه الطلبات ٢٥ طلبا فقط، منها ٢١ طلبا تتعلق بتصدير أصناف لدول غير أطراف في المعاهدة. |
Mi delegación es también consciente de que entre nosotros hay Estados que no son partes en el Tratado. | UN | ويدرك وفدي تماما أنه توجد بيننا دول غير أطراف في المعاهدة. |
Por consiguiente, los expertos designados por los países que no son partes en la Convención no pueden participar en los exámenes a fondo. | UN | وبالتالي فإن الخبراء الذين رشحتهم بلدان غير أطراف في الاتفاقية ليسوا مؤهلين للمشاركة في عمليات الاستعراض المتعمق. |
Las Partes en la Convención se comprometen a castigar a los culpables de sobornar a funcionarios de países extranjeros, incluidos funcionarios de países que no son partes en la Convención, para conseguir o mantener negocios internacionales. | UN | وتعهد الأطراف في الاتفاقية بمعاقبة الأشخاص الذين يثبت ذنبهم برشوة موظفين عموميين أجانب، بمن فيهم الموظفون في بلدان غير أطراف في الاتفاقية، لغرض الحصول على صفقات تجارية دولية أو الاحتفاظ بها. |
En otras palabras, pide a los Estados que no son partes que vayan más allá de la revisión y la evaluación de la aplicación por los Estados partes de sus respectivas obligaciones dimanadas de tratados. | UN | وبعبارة أخرى، يدعو دولا غير أطراف إلى تجاوز استعراض وتقييم تنفيذ الدول الأطراف لالتزاماتها التعاهدية. |
Por otro lado, 38 Estados, que no son partes en la Enmienda, han establecido y puesto en práctica sistemas de concesión de licencias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت 38 دولة، غير أطراف في التعديل بإنشاء وتنفيذ نظم للترخيص. |
Otros Estados Partes han planteado periódicamente a Estados que no son partes el tema de la ratificación de la Convención o de la adhesión a ella. | UN | وأثارت دول أطراف أخرى بشكل منتظم مسألة التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها مع دول غير أطراف. |
MERCOSUR Protocolo sobre la promoción y protección de las inversiones de Estados no partes en el MERCOSUR | UN | بروتوكول بشأن تعزيز وحماية الاستثمارات من دول غير أطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي |
Parece, sin embargo, que en unos 10 Estados no partes están en marcha los procedimientos internos para pasar a ser partes en la Convención. | UN | غير أنه يبدو أن الإجراءات الداخلية جارية على قدم وساق في 10 دول غير أطراف لتمكينها من أن تصبح أطرافا في الاتفاقية. |
En ese contexto, México sigue con atención desarrollos como la celebración de acuerdos de cooperación nuclear con Estados no partes en el Tratado. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المكسيك تتابع عن كثب بعض التطورات، مثل عقد اتفاقات تعاون نووي مع دول غير أطراف في المعاهدة. |
Los Presidentes de las Reuniones Séptima, Octava y Novena visitaron o encargaron que se llevaran a cabo visitas a las capitales de varios Estados no partes. | UN | فقد قام رؤساء الاجتماعات السابع والثامن والتاسع للدول الأطراف بزيارة أو تأمين زيارة عواصم عدة دول غير أطراف. |
Otro Estado parte ha mantenido contactos periódicos con los Estados no partes antes de las Reuniones de los Estados Partes. | UN | وأقامت دولة طرف أخرى اتصالات منتظمة مع دول غير أطراف قبل انعقاد اجتماعات الدول الأطراف. |
De ese modo la aplicación del principio de competencia universal de la Corte no violará la soberanía de terceros Estados que no sean partes en el Estatuto. | UN | وهكذا فان تطبيق مبدأ الاختصاص العالمي من قبل المحكمة لن ينتهك سيادة الدول الثالثة التي هي غير أطراف في النظام اﻷساسي . |
Sólo se denegaron 25 solicitudes, de las cuales 21 se referían a la exportación de artículos a Estados que no eran partes en el Tratado. | UN | وقد رفض من هذه الطلبات ٢٥ طلبا فقط، منها ٢١ طلبا تتعلق بتصدير أصناف لدول غير أطراف في المعاهدة. |
La Fiscal también visitó algunos Estados que no son parte en el Estatuto de Roma, como los Estados Unidos de América y Marruecos. | UN | وزارت المدعية العامة أيضا دولا غير أطراف في نظام روما الأساسي، مثل الولايات المتحدة الأمريكية والمغرب. |
Han notificado sus contactos 3 Estados signatarios, 3 Estados que no son partes y 1 organización regional. | UN | وقدمت ثلاث دول موقعة، وثلاث دول غير أطراف ومنظمة إقليمية واحدة جهات اتصال. |
c) Transferirá sustancias químicas tóxicas y sus precursores de la Lista 1 fuera del territorio nacional a Estados no parte de la " Convención " | UN | (ج) نقل مواد كيميائية تكسينية وسلائفها مدرجة في الجدول 1 خارج أراضي البلد إلى دول غير أطراف في الاتفاقية. |
Registro de notificaciones de consentimiento para importar mercurio presentadas por las Partes importadoras o por Estados u organizaciones importadores que no sean parte | UN | سجل إخطارات الموافقة باستيراد الزئبق من طرف من أطراف مستوردة أو دول غير أطراف مستوردة |