"غير الأعضاء في لجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no pertenecientes al Comité
        
    • no son miembros del Comité
        
    • no pertenecientes a la
        
    • no son miembros de la
        
    • no miembros del Comité
        
    • que no pertenecen al Comité
        
    • no sean miembros del Comité
        
    • que no forman parte del Comité
        
    • no miembros de la Comisión
        
    En los últimos años, varios donantes no pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo han incrementado sustancialmente su ayuda. UN وزادت عدة جهات مانحة من غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية المعونة زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    Contribuciones al sistema de las Naciones Unidas de países no pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo: 2006 UN 9 - مساهمات من البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية في منظومة الأمم المتحدة: 2006
    Donantes que no son miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo UN الجهات المانحة غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Su Gobierno exhorta a otros países que no son miembros del Comité Zangger a que adopten la lista inicial del OIEA y salvaguardias amplias como requisito mínimo dentro de su sistema nacional de control de exportaciones. UN وتحث حكومته البلدان الأخرى غير الأعضاء في لجنة زانغر على اعتماد قائمة المواد التي تقتضي تطبيق الضمانات واعتماد كامل الضمانات كشرط أدنى في نظامها الوطني لضوابط الصادرات.
    No obstante, la escasez general de datos, especialmente de países no pertenecientes a la CEPE y de emisiones de HCBD procedentes de residuos, dificulta la clasificación de las fuentes actuales de HCBD. UN غير أن النقص العام للبيانات، وخاصة من البلدان غير الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بالنسبة لانبعاثات البيوتادايين من النفايات، يجعل من الصعب تقدير حجم المصادر الحالية للبيوتادايين.
    Permitir que los Estados que no son miembros de la CEPE puedan participar en la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia y su Protocolo sobre metales pesados podría dar como fruto un instrumento vinculante de nivel mundial que se ocupase de algunas de las fuentes antropógenas más importantes de las emisiones de mercurio. UN من المرجح أن يؤدي فنح اتفاقية تلوث الهواء بعيد المدى العابر للحدود والبروتوكول الملحق بها بشأن المعادن الثقيلة أمام مشاركة الدول غير الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا إلى صك عالمي مُلزِم قانوناً يتعامل مع المصادر الرئيسية لانبعاثات الزئبق التي يكون الإنسان سبباً في حدوثها.
    En particular, los donantes no miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo y los que aportan financiación filantrópica privada deben participar activamente en la planificación para mejorar la armonización de la asistencia. F. La consolidación de la paz a través de la educación UN وينبغي، بوجه خاص، العمل بهمة على إشراك الجهات المانحة غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية وجهات التمويل الخيري من القطاع الخاص، إشراكا نشطا في التخطيط لتحسين تنسيق المعونات.
    El Fondo acoge con satisfacción la aparición de una serie de interlocutores en la comunidad de donantes, en particular, los donantes bilaterales que no pertenecen al Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD), los fondos globales y las fundaciones privadas. UN ويرحب الصندوق بظهور مجموعة من الأطراف الفاعلة في مجتمع المانحين، لاسيما المانحين الثنائيين من غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، والصناديق العالمية والمؤسسات الخاصة.
    b) En cada Junta Ejecutiva se asignarán dos puestos a dos países en desarrollo que no sean miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y que aporten contribuciones básicas voluntarias al fondo y programa correspondiente, y serán elegidos entre los diez contribuyentes principales por ellos mismos, teniendo debidamente en cuenta el equilibrio geográfico; UN " (ب) يُخصَّص مقعدان في كل مجلس تنفيذي على حدة لبلدين من البلدان النامية غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي تقدم تبرعات للأنشطة الأساسية للصندوق أو البرنامج المعني، يختارهما كبار مقدمي تلك التبرعات العشرة الأوائل من بينهم، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن الجغرافي؛
    Además, algunos países que no forman parte del Comité de Asistencia para el Desarrollo han realizado adelantos considerables en 2007, aunque partiendo de una base relativamente pequeña, como Letonia, Lituania y la República de Corea, que aumentaron su asistencia en un 23%, un 74% y un 43%, respectivamente. UN وإضافة إلى ذلك حققت بعض البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية تقدما كبيرا عام 2007، وإن كان ذلك انطلاقا من قاعدة صغيرة نسبيا، ومن هذه البلدان جمهورية كوريا، التي زادت معونتها بنسبة 43 في المائة، وليتوانيا، بنسبة 74 في المائة، ولاتفيا، بنسبة 23 في المائة.
    10. Los siguientes Estados no miembros de la Comisión de Derechos Humanos estuvieron representados por observadores en las sesiones del Grupo de Trabajo: Argelia, Argentina, Bolivia, Dinamarca, Egipto, El Salvador, España, Filipinas, Grecia, Guatemala, Honduras, Iraq, Israel, Noruega, Nueva Zelandia, Panamá, Senegal, Sudáfrica y Suecia. UN ٠١- وكانت الدول التالية غير اﻷعضاء في لجنة حقوق اﻹنسان ممثلة بمراقبين في جلسات الفريق العامل: اﻷرجنتين، اسبانيا، اسرائيل، بنما، بوليفيا، الجزائر، جنوب أفريقيا، الدانمرك، السلفادور، السنغال، السويد، العراق، غواتيمالا، الفلبين، مصر، النرويج، نيوزيلندا، هندوراس، واليونان.
    Francia Donantes no pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo UN الجهات المانحة غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Donantes no pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo UN الجهات المانحة غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Contribuciones al sistema de las Naciones Unidas de países no pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo: 2007 UN 9 - المساهمات المقدمة من البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية إلى منظومة الأمم المتحدة: 2007
    La cooperación para el desarrollo de asociados no pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo ha aumentado considerablemente, aunque el volumen total sigue siendo bajo. UN 18 - وشهد التعاون الإنمائي من طرف الشركاء غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية نموا كبيرا، على الرغم من أن الحجم الكلي للمعونة لا يزال صغيرا.
    Su Gobierno exhorta a otros países que no son miembros del Comité Zangger a que adopten la lista inicial del OIEA y salvaguardias amplias como requisito mínimo dentro de su sistema nacional de control de exportaciones. UN وتحث حكومته البلدان الأخرى غير الأعضاء في لجنة زانغر على اعتماد قائمة المواد التي تقتضي تطبيق الضمانات واعتماد كامل الضمانات كشرط أدنى في نظامها الوطني لضوابط الصادرات.
    La UNAMSIL facilitó también reuniones con embajadores de países que no son miembros del Comité de Asociados para el Desarrollo y para que participaran en las conversaciones sobre la política de desarrollo y el retiro de la UNAMSIL, y para el intercambio de opiniones sobre cuestiones de consolidación de la paz UN ويسرت البعثة، علاوة على ذلك، اجتماعات سفراء البلدان غير الأعضاء في لجنة الشراكة الإنمائية لإشراكهم في مناقشات السياسات الإنمائية والإنهاء التدريجي للبعثة ولتبادل وجهات النظر بشأن توطيد السلام.
    Está aumentando el volumen de préstamos procedentes de varios donantes que no son miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo, pero ese aumento no se puede valorar con precisión ante la ausencia de procedimientos normalizados para la presentación de informes y de instituciones para esos donantes. UN ويتزايد حجم الإقراض المقدم من عدد متزايد من الجهات المانحة غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، لكن يتعذر قياس هذه الزيادة بسبب عدم وجود إجراءات إبلاغ موحدة ومؤسسات لهذه الفئة من المانحين.
    No obstante, la escasez general de datos, especialmente de países no pertenecientes a la CEPE y de emisiones de HCBD procedentes de residuos, dificulta la clasificación de las fuentes actuales de HCBD. UN غير أن النقص العام للبيانات، وخاصة من البلدان غير الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بالنسبة لانبعاثات البيوتادايين من النفايات، يجعل من الصعب تقدير حجم المصادر الحالية للبيوتادايين.
    Como conclusión, aunque en la zona de la CEPE las liberaciones de HCBD como subproducto han disminuido en varias órdenes de magnitud durante los últimos decenios (pero continúan), existe una falta crucial de información sobre la generación como subproducto en países no pertenecientes a la CEPE. UN 34 - ومجمل القول أنه بينما انخفضت إطلاقات المنتجات الفرعية من البيوتادايين من حيث الحجم في منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا خلال العقود الأخيرة - وإن كانت لا تزال مستمرة - إلا أنه لا يزال هناك نقصٌ حاد في المعلومات عن الإنتاج الفرعي في البلدان غير الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    31. Para concluir la oradora expresa su preocupación por los recursos financieros limitados para el Programa de Aplicaciones de la Tecnología Espacial, así como dice que está especialmente interesada en la cuestión de cómo los Estados que no son miembros de la Comisión pueden participar en las medidas que aplica y en su labor. UN 31 - وأعربت عن القلق إزاء محدودية الموارد المالية المتاحة لبرنامج التطبيقات الفضائية، كما أعربت عن اهتمام خاص بالكيفية التي يمكن بها للدول غير الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تشارك في أنشطتها وأعمالها.
    Las donaciones de países no miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo que declararon sus corrientes de ayuda a la OCDE ascendieron a 7.200 millones de dólares en 2010. UN وقد بلغت التبرعات من قبل الدول غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التي أبلغت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بتدفقات المعونات التي تقدمها 7.2 بلايين دولار في عام 2010.
    Una tendencia positiva observada en los últimos años ha sido la creciente importancia de las contribuciones al sistema de las Naciones Unidas de Estados Miembros que no pertenecen al Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económico (OCDE). UN 37 - يعتبر تزايد حجم مساهمات الدول غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية في منظومة الأمم المتحدة تطورا جديرا بالترحيب شهدته السنوات الأخيرة.
    Intensificando la cooperación entre los asociados para el desarrollo y las instituciones internacionales pertinentes, incluidos, cuando proceda, los asociados para la financiación del desarrollo que no forman parte del Comité de Ayuda al Desarrollo, se puede fortalecer el sentido de responsabilidad nacional, encauzar más recursos externos hacia las prioridades nacionales de desarrollo y reforzar la responsabilidad mutua. UN وزيادة التعاون فيما بين شركاء التنمية والمؤسسات الدولية المختصة، ومن بينها شركاء التمويل الإنمائي غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية حيثما كان ذلك مناسباً، يمكن أن تحسِّن الملكية القطرية، وتُزيد من اتساق الموارد الخارجية مع الأولويات الإنمائية الوطنية، كما يمكن أن تزيد من المساءلة المتبادلة.
    6. Los siguientes Estados no miembros de la Comisión de Derechos Humanos estuvieron representados por observadores en las sesiones del Grupo de Trabajo: Argentina, Costa Rica, Chipre, Dinamarca, España, Grecia, Guatemala, Iraq, Israel, Jamahiriya Arabe Libia, Nigeria, Nueva Zelandia, Portugal, República Arabe Siria, Senegal, Sudáfrica, Suecia y Uruguay. UN ٦ - وكانت الدول التالية، غير اﻷعضاء في لجنة حقوق اﻹنسان، ممثلة بمراقبين في جلسات الفريق العامل: اﻷرجنتين، اسبانيا، اسرائيل، أوروغواي، البرتغال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جنوب افريقيا، الدانمرك، السنغال، السويد، العراق، غواتيمالا، قبرص، كوستاريكا، نيجيريا، نيوزيلندا، اليونان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus