REDUCCIÓN Y REORIENTACIÓN DE LOS GASTOS no relacionados con los programas | UN | تخفيض التكاليف غير البرنامجية وتغيير مناط تركيزها |
Sin ese procedimiento el beneficio de la reducción de los gastos no relacionados con los programas podría perderse en bienios sucesivos. | UN | ودون ذلك اﻹجراء، يمكن فقد الانتفاع بتلك التخفيضات التي ستشهدها التكاليف غير البرنامجية في فترات السنتين المتوالية. |
Reducción y reorientación de los gastos no relacionados con los programas | UN | تخفيض التكاليف غير البرنامجية وتغيير مجالات تركيزها |
El monto total de los gastos no relacionados con programas se ha determinado sobre una base analítica. | UN | وقد تم تحديد المبلغ اﻹجمالي للتكاليف غير البرنامجية على أساس تحليلي. |
Reducción y reorientación de los gastos no relacionados con los programas | UN | تخفيض التكاليف غير البرنامجية وتغيير مناط تركيزها |
No se advierte cuál es la justificación de la conclusión de que los gastos de servicios de conferencias no relacionados con los programas constituyen el 25% del total. | UN | فليس هناك على ما يبدو ما يبرر استنتاج أن التكاليف غير البرنامجية لخدمات المؤتمرات تشكل ٢٥ في المائة من المجموع. |
La oradora acoge con beneplácito el informe del Secretario General como base para los debates acerca de cómo podrían reducirse los gastos descritos como " no relacionados con los programas " . | UN | ورحبت بتقرير اﻷمين العام بوصفه أساسا لمناقشة الكيفية التي يمكن بها تخفيض ما يسمى بالتكاليف غير البرنامجية. |
Informe del Secretario General sobre la reducción y reorientación de los gastos no relacionados con los programas | UN | تقرير اﻷمين العام عن تخفيض التكاليف غير البرنامجية وتغيير مناط تركيزها |
Informe del Secretario General sobre la reducción y reorientación de los gastos no relacionados con los programas | UN | تقرير اﻷمين العام عن تخفيض التكاليف غير البرنامجية وتغيير مناط تركيزها |
Desde 2002, la dirección ha vigilado de cerca el nivel de gastos no relacionados con los programas a fin de aumentar al máximo los recursos destinados a los programas. | UN | ومنذ 2002، خضعت مستويات النفقات غير البرنامجية لفحص دقيق من جانب الإدارة لتنظيم موارد البرامج. |
El ACNUR seguirá vigilando de cerca el nivel de los gastos no relacionados con los programas. Cuadro | UN | وسوف تواصل المفوضية رصد مستوى النفقات غير البرنامجية عن كثب. |
El ACNUR seguirá vigilando estrechamente el nivel de los gastos no relacionados con los programas. | UN | وسوف تواصل المفوضية رصدها عن كثب لمستوى نفقاتها غير البرنامجية. |
Gastos no relacionados con los programas: los gastos totales comprenden los gastos de los programas y los no relacionados con los programas. | UN | النفقات غير البرنامجية: يتألف مجموع النفقات من النفقات البرنامجية وغير البرنامجية. |
Esos factores han contribuido a un déficit en la recuperación de los gastos no relacionados con los programas para los proyectos financiados por contribuciones complementarias. | UN | وساهمت هذه العوامل في زيادة عدم استرداد كامل التكاليف غير البرنامجية للمشاريع الممولة من المساهمات غير الأساسية. |
La proporción de recursos del presupuesto ordinario dedicados a la administración y otros gastos no relacionados con los programas se reducirá por lo menos en un tercio para el año 2001. | UN | العمليات اﻹجرائية اﻹجراء سيخفض الجزء من موارد الميزانية العادية المكرس لﻹدارة وغيرها من التكاليف غير البرنامجية بما لا يقل عن الثلث قبل عام ٢٠٠١. |
Se considera que esos elementos, que se abordan por separado en el presupuesto, no son gastos de los programas ni gastos no relacionados con los programas. | UN | فهذه العناصر التي تجري معالجتها في الميزانية بصورة منفصلة تعد خارجة عن نطاق التكاليف البرنامجية والتكاليف غير البرنامجية. |
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que siguiera vigilando la cuantía de sus gastos no relacionados con programas. | UN | وأبدت المفوضية اتفاقها مع توصية المجلس بمواصلة رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية. |
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que siguiera vigilando la cuantía de sus gastos no relacionados con programas. | UN | وأبدت المفوضية اتفاقها مع توصية المجلس بمواصلة رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية. |
Parte de esos gastos tienen que ver con actividades no relacionadas con los programas. | UN | ويتصل جزء من تلك المصروفات باﻷنشطة غير البرنامجية. |
Igualmente, acogemos con beneplácito la idea del Secretario General de crear una cuenta para el desarrollo compuesta por los ahorros logrados con las reducciones en los costos no programáticos. | UN | وأيضا نؤيد فكرة الأمين العام بإنشاء حساب للتنمية يُغذى بوفورات محققة من خفض التكاليف غير البرنامجية. |
Según se informó al Comité, los recursos liberados en los dos bienios próximos como resultado de la reducción de gastos administrativos y otras esferas no programáticas se destinarían a las esferas de programas sustantivos en los ámbitos económico, social y afines. | UN | ٢٣ - وأبلغت اللجنة أن الموارد التي سيفرج عنها خلال فترتي السنتين القادمتين من جراء تقليص اﻹدارة وغيرها من المجالات غير البرنامجية سيعاد توجيهها صوب المجالات البرنامجية الفنية، في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
A este respecto, el informe señalaba que la financiación básica parecía abarcar una parte considerablemente mayor de los costos institucionales no correspondientes a programas de las organizaciones que los recursos complementarios. | UN | وفي هذا الصدد يشير التقرير إلى أنه يبدو أن التمويل من الموارد الأساسية يغطي حصة أعلى بشكل كبير من التكاليف المؤسسية غير البرنامجية للمنظمات مما تغطيه الموارد غير الأساسية. |
:: Por productos se entiende la producción y los servicios derivados de actividades pertenecientes o no al programa, sobre los cuales los responsables de la gestión ejercen una influencia relativamente elevada. | UN | :: النواتج: هي المنتجات والخدمات المحددة النابعة من الأنشطة البرنامجية أو غير البرنامجية والتي يكون فيها للمدراء درجة عالية نسبية من التأثير. |
● Ha dado instrucciones al Departamento de Administración y Gestión a fin de que presente un plan detallado para la reducción de por lo menos un tercio en la proporción de los recursos destinados a administración y otros gastos distintos de los programas en el presupuesto ordinario para el año 2001; los recursos así liberados se redistribuirán a programas económicos y sociales; | UN | ● أصدر التعليمات إلى إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية لتقديم خطة مفصلة بتخفيض يبلغ على اﻷقل الثلث من نسبة الموارد المخصصة لﻹدارة والتكاليف غير البرنامجية اﻷخرى في الميزانية العادية بحلول عام ٢٠٠١ مع اﻹفراج عن الموارد المعاد تخصيصها لصالح البرامج الاقتصادية والاجتماعية؛ |