"غير التابعة للأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no pertenecientes a las Naciones
        
    • ajenas a las Naciones
        
    • ajenos a las Naciones
        
    • fuera de las Naciones
        
    • que no pertenecen a las Naciones
        
    • no pertenecientes al sistema de las Naciones
        
    • fuera del sistema de las Naciones
        
    • ajenas al sistema de las Naciones
        
    • ajenas a la
        
    • que no forman parte de las Naciones
        
    • excluidas las Naciones
        
    • no al sistema de las Naciones
        
    • que no pertenezcan a las Naciones
        
    • ajenos al sistema de las Naciones
        
    • no aportados por las Naciones
        
    La Misión mantendrá contactos periódicos con las entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas que presten asistencia electoral en Burundi. UN وستقيم البعثة أيضا علاقات اتصال مع الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة التي تقدم المساعدة الانتخابية في بوروندي.
    Total, entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas UN المجموع للكيانات غير التابعة للأمم المتحدة
    Entidades ajenas a las Naciones Unidas UN الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة
    Participación de agentes ajenos a las Naciones Unidas UN مشاركة الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة
    Esos arreglos ofrecen un marco amplio para la cooperación entre diversas entidades dentro y fuera de las Naciones Unidas, en particular en el establecimiento de un mecanismo de intercambio de información y en la evaluación del estado de los océanos y las zonas costeras. UN وتقدم إطارا واسعا للتعاون فيما بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات غير التابعة لﻷمم المتحدة، وبخاصة من أجل إنشاء آلية غرفة المقاصة وإجراء تقييم لحالة المحيطات والمناطق الساحلية.
    II. Apoyo proporcionado por entidades que no pertenecen a las Naciones Unidas UN ثانيا - الدعم المقدم إلى الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة
    Esa labor se beneficia de la estrecha cooperación entre organizaciones no gubernamentales, gobiernos y organismos no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas, como las universidades. UN ويستفيد هذا العمل من التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والحكومات والوكالات غير التابعة لﻷمم المتحدة مثل الجامعات.
    Sin embargo, se reconoció que muchos países también deben presentar informes en respuesta a solicitudes de organizaciones regionales y otras fuera del sistema de las Naciones Unidas, como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN وكان هناك مع ذلك اقرار بحقيقة أن بلدانا عديدة يطلب منها أيضا تقديم تقارير استجابة لطلبات من المنظمات اﻹقليمية وسائر المنظمات غير التابعة لﻷمم المتحدة، مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Otras organizaciones ajenas al sistema de las Naciones Unidas que están avanzando en lo relativo a la GRI son la OSCE y el Fondo Mundial. UN ومن المنظمات الأخرى غير التابعة للأمم المتحدة التي أحرزت تقدماً في إدارة المخاطر المؤسسية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والصندوق العالمي.
    II. Entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas UN ثانيا - الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة
    También apoyamos los llamamientos formulados por el Secretario General en pro de que se establezcan vínculos más estrechos con las entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas que trabajan en la gestión de desastres, y la necesidad de fortalecer el papel de las autoridades nacionales y regionales. UN ونؤيد أيضاً مناشدة الأمين العام إقامة علاقات أوثق مع الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة التي تعمل في مجال إدارة الكوارث، وضرورة تعزيز السلطات الوطنية والإقليمية.
    La CEPE también procurará fortalecer su cooperación con instituciones y organizaciones regionales no pertenecientes a las Naciones Unidas, en particular la Comisión Europea y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN كما ستسعى اللجنة إلى تعزيز تعاونها مع المؤسسات والمنظمات الإقليمية غير التابعة للأمم المتحدة، وبخاصة المفوضية الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Entidad de ejecución: el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en colaboración con la CEPAL y diversas entidades ajenas a las Naciones Unidas UN الكيان المنفذ: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغيرها من الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة
    La oficina también mantiene estrechos contactos con entidades ajenas a las Naciones Unidas en América del Norte, en particular ministerios, instituciones académicas, grupos de estudios y otras organizaciones de la sociedad civil de los Estados Unidos. UN ويتفاعل المكتب أيضا مع الكيانات الأخرى غير التابعة للأمم المتحدة والموجودة في أمريكا الشمالية، بما في ذلك الإدارات الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية، والمراكز الفكرية، وغيرها من منظمات المجتمع المدني في الولايات المتحدة.
    La participación en estos encuentros ha hecho posible una interacción efectiva con entidades ajenas a las Naciones Unidas que tienen interés en promover los objetivos del Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo relacionados con la energía. UN وقد أتاح الاشتراك في هذه المؤتمرات التحاور بشكل فعال مع الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة، المهتمة بمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبأهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المتعلقة بالطاقة.
    Los organismos ajenos a las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, así como el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, deberían estar mejor integrados en los mecanismos de coordinación después de los desastres dirigidos por las Naciones Unidas. UN وينبغي تحسين إدماج الوكالات غير التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، في عمليات التنسيق التي تقودها الأمم المتحدة في أعقاب الكوارث.
    :: Las configuraciones encargadas de Guinea, Liberia y Sierra Leona estudiarán canales de promoción específicos mediante los cuales se pueda hacer un mejor seguimiento de los resultados de la evaluación, entre otras cosas mediante alianzas con las Naciones Unidas y agentes ajenos a las Naciones Unidas UN :: ستستقصي تشكيلات غينيا وليبريا وسيراليون قنوات الدعوة التي يمكن من خلالها مواصلة العمل على نتائج التقييم، بطرق منها إقامة الشراكات مع الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة
    En la medida de lo posible, las actividades tendrán una base amplia y en ellas participarán otros organismos de las Naciones Unidas y fuera de las Naciones Unidas bajo la coordinación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وستستند اﻷنشطة، قدر اﻹمكان، إلى قاعدة عريضة حيث سيشــارك فيهــا سائــر وكالات اﻷمــم المتحـدة والوكالات غير التابعة لﻷمم المتحدة العاملة وفقا لما يقتضيه دور مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    II. Apoyo proporcionado a entidades que no pertenecen a las Naciones Unidas UN ثانيا - الدعم المقدم إلى الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة
    Aunque los servicios de apoyo técnico correspondían a los organismos de las Naciones Unidas, éstos podían, a su vez, subcontratar estos servicios a una variedad de organizaciones competentes no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. UN كذلك، وحتى على الرغم من أن خدمات الدعم التقني يتم الحصول عليها من وكالات اﻷمم المتحدة، فإن هذه الوكالات تقوم بدورها بالحصول على هذه الخدمات من مصادر خارجية من مجموعة متنوعة من المؤسسات المختصة غير التابعة لﻷمم المتحدة.
    Fomentará la coparticipación para el desarrollo de la energía sostenible con los agentes interesados fuera del sistema de las Naciones Unidas, en particular con las organizaciones no gubernamentales ajenas a las Naciones Unidas que se ocupen de la energía, y con el sector privado. UN كما أن من شأنها تعزيز الشراكة مع اﻷطراف ذوي الصلة خارج منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية المستدامة للطاقة، ولا سيما مع المنظمات الحكومية الدولية غير التابعة لﻷمم المتحدة والتي تعالج مسألة الطاقة، ومع القطاع الخاص.
    Otras organizaciones ajenas al sistema de las Naciones Unidas que están avanzando en lo relativo a la GRI son la OSCE y el Fondo Mundial. UN ومن المنظمات الأخرى غير التابعة للأمم المتحدة التي أحرزت تقدماً في إدارة المخاطر المؤسسية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والصندوق العالمي.
    En esa política se reitera el compromiso de las Naciones Unidas de velar por que el apoyo prestado a las fuerzas de seguridad ajenas a la Organización se base en el respeto de los derechos humanos y el derecho humanitario internacional y por que se proporcionen directrices operacionales a ese respecto. UN وتؤكّد تلك السياسة على التزام المنظمة بقيام الدعم المقدم إلى قوات الأمن غير التابعة للأمم المتحدة على احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، كما تُقدم توجيهات عملية في هذا المضمار.
    La tendencia de las contribuciones a organizaciones multilaterales que no forman parte de las Naciones Unidas fue bastante uniforme hasta 2002. UN 9 - وقد ظل اتجاه المساهمات المقدمة إلى المنظمات المتعددة الأطراف غير التابعة للأمم المتحدة راكدا نوعا ما حتى عام 2002.
    Como se puede observar en el cuadro 1 supra, cada una de las demás categorías de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), a saber, la AOD multilateral excluidas las Naciones Unidas y la AOD bilateral, también aumentaron en términos nominales, aunque en proporción diferente. UN 8 - ويتضح أيضا من الجدول 1 أعلاه أن كل فئة من فئتي المساعدة الإنمائية الرسمية الأخريين، وهما المساعدة الإنمائية الرسمية المتعددة الأطراف غير التابعة للأمم المتحدة والمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية، قد زادت أيضا بالقيم الاسمية ولكن بنسب متفاوتة.
    a) Planificación, vigilancia y evaluación: planificación de los programas, seguimiento y evaluación del programa de trabajo, actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios, incluida la coordinación con la CESPAO y con otras organizaciones pertenecientes o no al sistema de las Naciones Unidas; UN (أ) التخطيط والرصد والتقييم: تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها فيما يتعلق ببرنامج العمل، والميزانية العادية والأنشطة الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك التنسيق داخل الإسكوا ومع غيرها من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير التابعة للأمم المتحدة؛
    Las decisiones o conclusiones de órganos intergubernamentales que no pertenezcan a las Naciones Unidas podrán adquirir el carácter del mandato una vez que un órgano intergubernamental de las Naciones Unidas las haya hecho UN ويجوز أن تشكل مقررات أو استنتاجات الهيئات الحكومية الدولية غير التابعة للأمم المتحدة ولاية بعد أن تقرها هيئة حكومية دولية تابعة للأمم المتحدة.
    También se propuso que el UNIDIR realizara investigaciones junto con los grupos de expertos existentes ajenos al sistema de las Naciones Unidas. UN واقتُرح أيضا أن يقوم معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بإجراء بحوث مع أفرقة الخبراء القائمة غير التابعة لﻷمم المتحدة.
    Gasolina, aceite y lubricantes no aportados por las Naciones Unidas UN التكاليف الشهرية للشرطة غير التابعة للأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus