"غير التعريفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no arancelarias
        
    • BNA
        
    • no arancelarios
        
    • MNA
        
    • no arancelaria
        
    • no preferenciales
        
    Por lo demás, las medidas no arancelarias habían seguido malogrando la expansión del comercio. UN ولا تزال التدابير غير التعريفية تحبط، في غير هذين المجالين، التوسع التجاري.
    Las prescripciones en materia de marcado y origen son formas de las medidas no arancelarias que restringen el comercio. UN إن شَرطي وضع العلامات وبيان المنشأ هما شكلان من أشكال التدابير غير التعريفية التي تقيد التجارة.
    Tema 2 propuesto - Barreras no arancelarias UN الموضوع المقترَح 2: الحواجز غير التعريفية
    Tampoco se ha llegado a un resultado concreto en las discusiones sobre las BNA. UN كما ولم تكن المناقشات مقنعة بشأن الحواجز غير التعريفية. الحواجز غير التعريفية
    Las normas y los obstáculos no arancelarios habían adquirido una importancia creciente y podían conducir a la desigualdad en los beneficios derivados del comercio. UN وقد أصبحت المعايير والحواجز غير التعريفية ملحوظة على نحو متزايد ويمكن أن تؤدي إلى تحقّق نتائج غير متكافئة من التجارة.
    Reunión de Expertos en barreras no arancelarias UN اجتماع الخبراء المعني بالحواجز غير التعريفية
    El 78% de las 250 notificaciones y propuestas presentadas sobre las barreras no arancelarias procedían de países en desarrollo. UN وأتت 78 في المائة من الإخطارات والمقترحات ال250 المقدمة بشأن الحواجز غير التعريفية من البلدان النامية.
    Determinar los tipos y fuentes de las barreras no arancelarias al comercio; UN :: تحديد أنواع وأسباب الحواجز غير التعريفية التي تعيق التجارة؛
    Las medidas no arancelarias deberán ser transformadas en equivalentes arancelarios. UN ويتعين تحويل التدابير غير التعريفية إلى تدابير تعريفية مساوية.
    Se generalizaron las barreras no arancelarias. UN وانتشرت على نطاق واسع التدابير غير التعريفية.
    Además, si bien las barreras arancelarias se están eliminando, están apareciendo barreras no arancelarias mucho más numerosas. UN وأيضا، بينما اتجهت الحواجز التعريفية إلى الهبوط، ارتفعت الحواجز غير التعريفية عدة أضعاف.
    iii) Se deben seguir individualizando las medidas no arancelarias que no están abarcadas por los acuerdos comerciales multilaterales. UN `٣` ينبغي مواصلة تعيين التدابير غير التعريفية التي لا تشملها الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Por lo general, se mantienen a niveles muy elevados las barreras no arancelarias y los costos de ingreso al mercado de los productos de marca. UN فالحواجز غير التعريفية وتكاليف دخول بضائع ذات علامة تجارية تبلغ مستويات شديدة الارتفاع.
    Se ha programado la eliminación de la mayoría de las excepciones al programa de liberalización arancelaria y la eliminación de las barreras no arancelarias para antes del año 2000. UN ومن المقرر أن تتم قبل عام ٢٠٠٠ إزالة معظم الاستثناءات من جدول تحرير التعريفات وإزالة الحواجز غير التعريفية.
    Además, debían eliminarse por fases las barreras no arancelarias. UN وتقرر أيضا اﻹلغاء التدريجي للحواجز غير التعريفية.
    Por consiguiente, era hora de prestar más atención a la eliminación de las barreras no arancelarias. UN وعليه فقد آن اﻷوان ﻹيلاء المزيد من الاهتمام ﻹزالة الحواجز غير التعريفية.
    Los países en desarrollo y los PMA parecen ser los más expuestos a las BNA. UN ويبدو أن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً هي الأكثر تعرضاً للحواجز غير التعريفية.
    El debate se centró asimismo en un número reducido de BNA que ya estaban listas para la etapa de negociación. UN وركز النقاش أيضاً على عدد محدود من الحواجز غير التعريفية التي أصبحت جاهزة لمرحلة التفاوض حتى الآن.
    Por otra parte, algunos participantes consideraron que la clasificación de las BNA se debía simplificar, especialmente con fines de negociación. UN ومن ناحية أخرى، رأى بعض المشاركين أن تصنيف الحواجز غير التعريفية ينبغي تبسيطه، ولا سيما لأغراض التفاوض.
    También dijo que a diferencia de la reducción de los obstáculos arancelarios, era amplia la difusión en el comercio internacional de los obstáculos no arancelarios y otras prácticas comerciales restrictivas. UN وقالت أيضاً إنه مقابل الحد من الحواجز التعريفية جرى اللجوء إلى الحواجز غير التعريفية واﻷخذ بممارسات تجارية تقييدية أخرى على نطاق واسع في التجارة الدولية.
    Los obstáculos no arancelarios asumen una forma diferente, por ejemplo la imposición de un contingente a las importaciones. UN وتتخذ الحواجز غير التعريفية شكلاً مختلفاً، مثل اتباع نظام من الحصص لتقييد الواردات.
    Reducir los obstáculos no arancelarios que afectan a los productos ambientalmente preferibles es de capital importancia. UN ويتسم خفض الحواجز غير التعريفية التي تؤثر على تجارة المنتجات المفضلة بيئياً بأهمية رئيسية.
    Los costos de cumplir las MNA en la agricultura son pues mayores que en otros sectores, especialmente para los pequeños abastecedores. UN وتكاليف الامتثال للتدابير غير التعريفية في الزراعة هي لذلك أعلى منها في غير الزراعة، وخاصة بالنسبة لصغار الموردين.
    Si bien las normas y reglamentos técnicos, sanitarios y de seguridad se consideran herramientas legítimas a las que pueden recurrir los países, se corre el riesgo de que se abuse de ellos y se conviertan en nuevas herramientas para la protección no arancelaria encubierta. UN ومع أن المعايير واﻷنظمة التقنية والصحية والمتعلقة بالسلامة تعتبر وسائل مشروعة بوسع البلدان أن تلجأ إليها، ولكن هناك احتمال بأن يُساء استخدامها وتصبح وسائل جديدة للحماية غير التعريفية المستترة.
    Debería alentarse a los países otorgantes de preferencias a considerar el resultado de los trabajos del Comité Técnico sobre las normas de origen no preferenciales para su aplicación a las normas de origen a los efectos de sus esquemas respectivos dentro del SGP. UN ويجب تشجيع البلدان المانحة لﻷفضليات على النظر في نتيجة عمل اللجنة الفنية المعنية بقواعد المنشأ غير التعريفية لتطبيقها على قواعد المنشأ لغرض مخططاتها لنظام اﻷفضليات المعمم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus