"غير الحكومية الدولية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no gubernamentales internacionales en
        
    • ONG internacionales en
        
    • no gubernamental internacional en
        
    • internacionales no gubernamentales en
        
    • no gubernamentales internacionales para
        
    • no gubernamentales internacionales a
        
    Por otra parte, las autoridades de transición cooperaron ampliamente con algunas organizaciones no gubernamentales internacionales en el ámbito de la reconciliación. UN ومن ناحية أخرى، تعاونت السلطة الانتقالية على نطاق واسع مع بعض المنظمات غير الحكومية الدولية في مجال المصالحة.
    Se ha establecido una estructura de cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales en la esfera de la discapacidad. UN وتم أيضا إنشاء هيكل للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في مجال الإعاقة.
    Además, ha apoyado la participación de organizaciones no gubernamentales internacionales en debates internacionales sobre temas de comercio y desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعم فنلندا مشاركة المنظمات غير الحكومية الدولية في المناقشات الدولية حول مواضيع التجارة والتنمية.
    Se prestaron servicios de protección al equipo de las Naciones Unidas en el país y ONG internacionales en 10 estados del Sudán Meridional y las Tres Zonas UN جرى توفير الحماية لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الدولية في 10 ولايات بجنوب السودان وفي المناطق الثلاث.
    El 14 de agosto, cuatro hombres armados no identificados secuestraron a un miembro de una organización no gubernamental internacional en Nyala, que a día de hoy sigue en cautividad. UN وفي 14 آب/أغسطس، اختطف أربعة مسلحين مجهولي الهوية موظفا دوليا في إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية في نيالا.
    9. La experta independiente valora en especial la labor del Comité Internacional de la Cruz Roja y de las organizaciones internacionales no gubernamentales en Somalia. UN 9- وتشعر الخبيرة المستقلة بتقدير خاص إزاء عمل لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية في الصومال.
    Una novedad del segundo ciclo de asistencia del FNUAP a los países es la utilización de organizaciones no gubernamentales internacionales para ejecutar proyectos de salud reproductiva. UN وتتسم الدورة الثانية من المساعدة المقدمة من صندوق السكان إلى البلد بميزة جديدة هي استخدام المنظمات غير الحكومية الدولية في تنفيذ مشاريع الصحة اﻹنجابية.
    Sin embargo, los rígidos controles que se siguen imponiendo al acceso y la circulación del personal de las organizaciones no gubernamentales internacionales en Jartum han impedido aprovechar las ventajas que éstas pueden ofrecer. UN بيد أن استمرار القيود الصارمة المفروضة على وصول وتنقل المنظمات غير الحكومية الدولية في الخرطوم قد عرقل المحاولات المبذولة للاستفادة مما قد يكون لديها من مزايا نسبية.
    Algunos oradores también sugirieron que el UNICEF alentara una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales internacionales en el país, de manera que pudiese utilizarse su experiencia en la materia para satisfacer las necesidades básicas de los niños. UN واقترح متحدثون أيضا أن تشجع اليونيسيف زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية الدولية في البلد للاستعانة بخبرتها في سد الحاجات اﻷساسية للطفل.
    Algunos oradores también sugirieron que el UNICEF alentara una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales internacionales en el país, de manera que pudiese utilizarse su experiencia en la materia para satisfacer las necesidades básicas de los niños. UN واقترح متحدثون أيضا أن تشجع اليونيسيف زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية الدولية في البلد للاستعانة بخبرتها في سد الحاجات اﻷساسية للطفل.
    30. El UNICEF tiene una larga tradición de colaboración con organizaciones no gubernamentales internacionales en el ámbito de la salud. UN ٣٠ - ولليونيسيف تاريخ طويل في التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية في مجال الصحة.
    Los directores y representantes de Senderos de Paz trabajan de cerca con las organizaciones no gubernamentales internacionales en todas las regiones del mundo con el fin de establecer una cooperación con ellas y con la Secretaría de las Naciones Unidas y los organismos especializados pertinentes. UN ويعمل مديرو المنظمة وممثلوها بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية الدولية في جميع مناطق العالم، من أجل إقامة تعاون بينها وبين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوكالات ذات الصلة.
    El Representante Especial encomia la importante labor de las organizaciones no gubernamentales internacionales en la prestación de asistencia en una amplia variedad de sectores, así como su papel en la promoción de una cultura de los derechos humanos mediante el fortalecimiento de la sociedad civil. UN يثني الممثل الخاص على العمل الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية الدولية في تقديم المساعدة في طائفة واسعة من القطاعات، وعلى دورها في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان من خلال تدعيم أركان المجتمع المدني.
    :: Reuniones informativas semanales con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales en Tinduf sobre la solución de las cuestiones humanitarias UN :: عقد جلسات إحاطة غير رسمية أسبوعية مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في تندوف بشأن حل القضايا الإنسانية
    :: Reuniones informativas semanales con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales en Tinduf sobre la solución de las cuestiones humanitarias y dos reuniones informativas con el ACNUR en Ginebra UN :: عقد جلسات إحاطة غير رسمية أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في تندوف بشأن حل المسائل الإنسانية وتقديم إحاطتين إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف
    Reuniones informativas semanales con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales en Tinduf sobre la solución de las cuestiones humanitarias UN عقد جلسات إحاطة غير رسمية أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في تندوف بشأن حل المسائل الإنسانية
    Se considera que algunos de los sucesos negativos de Rakhine, como el ataque perpetrado contra activos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales en Sittwe, estaban relacionados con el inicio inminente del censo. UN واعتُبر أن وقوع بعض التطورات السلبية في ولاية راخين، مثل الهجوم على ممتلكات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في سيتوي، له صلة بالتعداد المرتقب.
    El programa sobre minusvalidez de las Naciones Unidas debería aprovechar en la mejor forma posible los conocimientos especializados, la información y los contactos de que disponen las organizaciones no gubernamentales internacionales en la formulación de políticas, la ejecución de programas y la asistencia técnica a los Estados Miembros. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالعجز أن يفيد على أفضل وجه من الخبرة الفنية والمعرفة والمعلومات والاتصالات التي تتوفر لدى المنظمات غير الحكومية الدولية في مجالات رسم السياسات وتنفيذ البرامج وتقديم المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء.
    La función de las ONG internacionales en la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles comprende la promoción, la educación y la movilización de organizaciones de nivel de base. UN ويشمل دور المنظمات غير الحكومية الدولية في الوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها الدعوة والتثقيف وتعبئة المنظمات الشعبية.
    Al día siguiente del robo de vehículos estacionados en el recinto de una organización no gubernamental internacional en Khor Abéché perpetrado el 7 de diciembre, 11 de los funcionarios de esa organización fueron trasladados a Nyala. UN وفي اليوم التالي، نُقل 11 موظفا إلى نيالا من جراء سرقة مركبات من أحد مخيمات المنظمات غير الحكومية الدولية في خور ابشي في 7 كانون الأول/ديسمبر.
    También continuarían los intercambios de puntos de vista con los representantes de las nacionalidades étnicas, el cuerpo diplomático y las organizaciones internacionales no gubernamentales en Myanmar. UN كما سيستمر تبادل وجهات النظر مع ممثلي الجماعات الإثنية، والهيئات الدبلوماسية، والمنظمات غير الحكومية الدولية في ميانمار.
    Sólo en Darfur septentrional sigue siendo razonablemente elevada la posibilidad de acceso de las Naciones Unidas, a pesar de los ataques perpetrados contra aldeas y ciudades, que ocasionalmente obligan a las organizaciones no gubernamentales internacionales a retirar a su personal. UN ومنطقة شمالي دارفور هي المنطقة الوحيدة التي لا تزال قدرة الأمم المتحدة على الدخول إليها كبيرة بدرجة معقولة رغم الهجمات التي تُشنّ على القرى والمدن والتي تُرغِم المنظمات غير الحكومية الدولية في بعض الأحيان على أن تسحب موظفيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus