"غير الحكومية المحلية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no gubernamentales locales en
        
    • no gubernamentales locales de
        
    • no gubernamentales locales para
        
    • no gubernamentales de
        
    • no gubernamentales locales a
        
    • con ONG locales en
        
    • no gubernamentales locales sobre el
        
    • ONG locales de
        
    • de ONG locales en
        
    Una delegación manifestó el deseo de que se hiciera más hincapié en el papel desempeñado por los gobiernos nacionales y las organizaciones no gubernamentales locales en la coordinación. UN وأبدى وفد من الوفود رغبته في مزيد التأكيد على دور الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية في التنسيق.
    Hemos sido testigos de las primeras etapas del restablecimiento de las organizaciones no gubernamentales locales en Bosnia y Herzegovina. UN وقد شهدنا المراحل الأولى لإعادة تشكيل المنظمات غير الحكومية المحلية في البوسنة والهرسك.
    También abundan los ejemplos de participación de las organizaciones no gubernamentales locales en la ejecución de los programas por países del UNICEF. UN وتوجد كذلك أمثلة كثيرة على اشتراك المنظمات غير الحكومية المحلية في تنفيذ البرامج القطرية التابعة لليونيسيف.
    Un elemento integrante del enfoque es el establecimiento de relaciones de colaboración con las organizaciones no gubernamentales locales de Georgia. UN ويمثِّل التركيز على إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية في جورجيا جزءا لا يتجزأ من هذا النهج.
    La Oficina coopera también en Banja Luka con organizaciones no gubernamentales locales para establecer allí una radiodifusora independiente. UN كما أن المكتب يتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في بانيالوكا على إقامة محطـة إذاعية مستقلة بها.
    :: Las instituciones financieras internacionales deberían integrar en sus programas y proyectos el conocimiento local disponible en los países en desarrollo mediante una mayor utilización de los servicios de profesionales de esos países y de las instituciones de investigación nacionales y regionales y las redes de organizaciones no gubernamentales de los países del Sur; UN :: ينبغي أن تزيد المؤسسات المالية الدولية من دمج المعارف المحلية للبلدان النامية في برامجها ومشاريعها. ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال زيادة استخدام المهنيين المقيمين في البلدان النامية ومؤسسات البحوث الوطنية والإقليمية وشبكات المنظمات غير الحكومية المحلية في بلدان الجنوب
    También se han establecido contactos con diversas oficinas no gubernamentales locales en el Pakistán. UN وأقيمت اتصالات أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية المحلية في باكستان.
    El Gobierno ha prestado asistencia a las organizaciones no gubernamentales locales en la coordinación y financiación de proyectos. UN وتقدم الحكومة المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية في مجال تنسيق المشاريع وتمويلها.
    - el mantenimiento de estrechas relaciones con la población y las organizaciones no gubernamentales locales en la esfera de los desplazamientos internos; y UN إقامة روابط وثيقة مع السكان المحليين والمنظمات غير الحكومية المحلية في مجالات التشريد الداخلي؛
    Por ejemplo, en Tirana, el personal destacado en Albania impartió capacitación a las organizaciones no gubernamentales locales, en cooperación con el Consejo de Europa. UN فعلى سبيل المثال قام أفراد التواجد الميداني في ألبانيا بتدريب المنظمات غير الحكومية المحلية في تيرانا بالتعاون مع المجلس الأوروبي.
    Capacitación de 100 funcionarios de organizaciones no gubernamentales locales en 9 localidades de todo el país en materia de investigación y documentación de violaciones de los derechos humanos UN تدريب 100 موظف من العاملين في المنظمات غير الحكومية المحلية في 9 مناطق على نطاق البلد في مجال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها
    Asimismo, la Federación facilita la participación de las organizaciones no gubernamentales locales en los períodos de sesiones del examen periódico universal. UN بالإضافة إلى ذلك، ييسر الاتحاد مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية في دورات الاستعراض الدوري الشامل.
    Los centros difundieron documentos de información especiales para los servicios de radio y televisión y prensa, organizaron exposiciones y cooperaron con organizaciones no gubernamentales locales en la planificación y organización de sus conmemoraciones propias. UN وأصدرت المراكز ورقات معلومات أساسية خاصة من أجل هيئات اﻹذاعة والتلفزيون والصحافة ونظمت المعارض وتعاونت مع المنظمات غير الحكومية المحلية في تخطيط وتنظيم الاحتفالات الخاصة التي ستقيمها.
    También hubo una falta de vinculación de las organizaciones no gubernamentales locales en la ejecución de los proyectos, debido a recursos insuficientes y limitación de la experiencia, especialmente en la administración de proyectos. UN وقد لوحظ نقص في مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية في تنفيذ المشروعين، بسبب عدم كفاية الموارد والخبرة، ولا سيما في مجال إدارة المشاريع.
    En vista de la importancia de las organizaciones no gubernamentales para la reconstrucción de la sociedad civil, la Relatora Especial está preparando un informe especial sobre las organizaciones no gubernamentales locales en Bosnia y Herzegovina. UN وبالنظر إلى أهمية المنظمات غير الحكومية في عملية إعادة بناء المجتمع المدني، فإن المقررة الخاصة تعكف على إعداد تقرير خاص عن المنظمات غير الحكومية المحلية في البوسنة والهرسك.
    Se celebraron interesantes debates, en particular en relación con las entrevistas a las víctimas de agresión sexual, el mantenimiento del contacto con ellas y el papel de las organizaciones no gubernamentales locales en la labor de la fiscalía. UN وأجرت مناقشات قيمة ولا سيما فيما يتعلق بعقد مقابلات مع ضحايا الاغتصاب الجنسي والبقاء على اتصال بهم ودور المنظمات غير الحكومية المحلية في أعمال المدعية العامة.
    Algunas organizaciones no gubernamentales locales de Maldivas proporcionan capacitación básica en informática para personas con discapacidad. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية المحلية في ملديف بتوفير التدريب على مهارات الحاسوب الأساسية للمعوقين.
    A este respecto, el Relator Especial elogia a las organizaciones no gubernamentales locales de Croacia que, pese a los actos de hostigamiento, intimidación y abuso a que les someten las autoridades militares, siguen tratando activamente de evitar los desahucios y de proteger a los inquilinos. UN ويثني المقرر الخاص في هذا الصدد على المنظمات غير الحكومية المحلية في كرواتيا التي ظلت تكافح لمنع عمليات الطرد وحماية المستأجرين المتضررين، على الرغم مما تعرضت له تلك المنظمات من مضايقات وترهيب واساءة معاملة على أيدي السلطات العسكرية.
    Simultáneamente, la principal crítica fue el alcance limitado de las deliberaciones y la falta de aportaciones de las organizaciones no gubernamentales locales para la creación del nuevo contexto. UN ومن قبيل المصادفة، كان النقد الرئيسي الموجه يتعلق بمحدودية نطاق المناقشات وعدم وجود مدخلات المنظمات غير الحكومية المحلية في إنشاء اﻹطار الجديد.
    :: Fortalecimiento de la capacidad de supervisión en materia de derechos humanos de organizaciones no gubernamentales de Abidjan y otras ocho localidades del país, impartiendo capacitación para la investigación y la documentación de violaciones en cuestiones de derechos humanos y proporcionando apoyo logístico para el acceso a lugares en que se informe que se cometieron transgresiones UN :: تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية في أبيدجان و8 مواقع أخرى في البلد على رصد حقوق الإنسان، وذلك من خلال توفير التدريب على أعمال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها وتقديم الدعم اللوجستي للوصول إلى أماكن حدوث الانتهاكات المبلغ عنها
    Sociedad civil: Prosiguieron los esfuerzos para ayudar a las organizaciones no gubernamentales locales a aumentar su actividad política. UN ٧٨ - المجتمع المدني: يتواصل بذل الجهود لمساعدة المنظمات غير الحكومية المحلية في زيادة نشاطها السياسي.
    Para ello, las Hermanas de Maryknoll, en calidad de ONG asociada con las Naciones Unidas, han trabajado en estrecha colaboración con la ONG Padres y Hermanos de Maryknoll; con los misioneros laicos y los voluntarios afiliados de Maryknoll; con la sociedad civil y con ONG locales en todas las regiones. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تتعاون راهبات مارينول، بوصفها منظمة غير حكومية تابعة للأمم المتحدة، تعاونا وثيقا مع منظمة جمعية كهنة ورهبان مارينول غير الحكومية؛ ومع مبشري مارينول العلمانيين والمتطوعين المنتسبين، ومع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المحلية في كل منطقة.
    :: Capacitación de dos organizaciones no gubernamentales locales sobre el peligro de las minas sin detonar UN :: تدريب 2 من المنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التوعية بخطر الألغام
    Organizó asimismo sesiones de capacitación sobre su mandato destinadas a las ONG locales de Sujumi. UN كما نظمت دورة تدريبية عن ولايتها للمنظمات غير الحكومية المحلية في سوخومي.
    :: Capacitación de 200 miembros de ONG locales en la investigación y documentación de violaciones de los derechos humanos UN :: تدريب 200 موظف في المنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus