"غير الحكومية من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no gubernamentales para
        
    • no gubernamentales a fin de
        
    • ONG para
        
    • no estatales para
        
    • no gubernamentales en la
        
    • no gubernamentales con miras
        
    • no gubernamentales con el fin de
        
    • no gubernamentales por
        
    • No Gubernamentales encargado de la
        
    • ONG a fin de
        
    • ONG con miras
        
    • no gubernamentales en el
        
    • no gubernamentales en pro de
        
    :: Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    Coordinadora de Organizaciones no gubernamentales para el Desarrollo UN هيئة التنسيق بين المنظمات غير الحكومية من أجل التنمية
    Se organizó una sesión pública con organizaciones no gubernamentales a fin de presentar los informes finales de las entidades e intercambiar opiniones. UN ونُظمت جلسة استماع عامة مع المنظمات غير الحكومية من أجل تقديم تقريري الكيانين في صيغتهما النهائية وتبادل الآراء بشأنهما.
    :: Actividades conjuntas con el sector privado y las ONG para normalizar los servicios de salud reproductiva UN :: أنشطة مشتركة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية من أجل توحيد معايير خدمات الصحة الإنجابية
    Además, dijo que parte de la política de apoyo a la emancipación consistía en prestar respaldo financiero a las organizaciones no gubernamentales para sus actividades en esa esfera. UN وقالت إن تقديم دعم مالي للمنظمات غير الحكومية من أجل أنشطتها في هذا الميدان يشكل جزءا من سياسة دعم تحرير المرأة.
    Se están firmando acuerdos con diversas organizaciones no gubernamentales para ejecutar proyectos en este sector. UN وهناك اتفاقات متعددة ينتظر ابرامها مع المنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ مشاريع في هذا القطاع.
    Este Plan de Acción constituye la base de un programa humanitario organizado conjuntamente por el ACNUR y organizaciones no gubernamentales para resolver los grandes problemas de los refugiados en todo el mundo durante los próximos años. UN وتشكل خطة العمل هذه اﻷساس لجدول أعمال إنساني مشترك بين عملية الشراكة في العمل والمنظمات غير الحكومية من أجل مواجهة التحديات الهائلة فيما يتعلق باللاجئين على نطاق العالم في السنوات القادمة.
    También se fortalecerá la cooperación con las organizaciones no gubernamentales para fomentar y afianzar su interés en el derecho de los refugiados y la protección internacional. UN كما سيتعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل إثارة وتعزيز اهتمامها بقانون اللاجئين والحماية الدولية.
    Pregunta qué hacen las organizaciones no gubernamentales para facilitar la transición al nuevo sistema. UN وتساءلت عما تقوم به المنظمات غير الحكومية من أجل تسهيل الانتقال الى النظام الجديد.
    El Ministerio de Trabajo y Perfeccionamiento de Recursos Humanos consultó con el DAM y las organizaciones no gubernamentales para solicitar sus observaciones sobre este documento preliminar de política de prestaciones por maternidad. UN وقد تشاورت وزارة العمل وتنمية الموارد البشرية مع إدارة شؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية من أجل حثها على تقديم إسهاماتها في مسودة وثيقة السياسة بشأن استحقاقات اﻷمومة.
    También se subraya que es esencial lograr una colaboración eficaz entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para hacer frente a los problemas que se plantean en las esferas de la población y el desarrollo. UN ويؤكد أيضا الحاجة إلى شراكة فعالة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي للتحديات في مجال السكان والتنمية.
    En Maldivas, el Gobierno ha venido movilizando cada vez más a las organizaciones no gubernamentales para que extiendan sus servicios a las islas periféricas. UN وفي ملديف، عبأت الحكومة المنظمات غير الحكومية من أجل التوسع في الخدمات كي تشمل الجزر الخارجية.
    Se prestó apoyo en materia de creación de capacidad al foro de organizaciones no gubernamentales, a fin de facilitar el proceso de presentación de enmiendas. UN قُدم الدعم الخاص ببناء القدرات إلى منتدى المنظمات غير الحكومية من أجل تيسير عملية التعديل.
    Cabe encomiar en tal sentido los esfuerzos realizados en el país por algunas organizaciones no gubernamentales a fin de promover la inserción socioprofesional de los impedidos. UN ويجدر في هذا الصدد الثناء على الجهود التي تبذلها في بوركينا فاصو بعض المنظمات غير الحكومية من أجل ادماج المعوقين في المجتمع المهني.
    En los próximos años se hará hincapié en la capacitación jurídica y la creación de redes de organizaciones no gubernamentales, a fin de fortalecer su capacidad para prestar asesoramiento jurídico a los solicitantes de asilo y los refugiados. UN وسيتم التشديد في السنوات المقبلة على اقامة الشبكات والتدريب القانوني لصالح المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز قدرتها على توفير المشورة القانونية لصالح ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Muchos reclusos tienen que recurrir a una ONG para recibir los cuidados sanitarios básicos. UN ويتعين على العديد من نزلاء السجون الاعتماد على المنظمات غير الحكومية من أجل الحصول على الرعاية الصحية الأساسية.
    Se deben establecer nuevos enfoques multilaterales y nuevas asociaciones con agentes no estatales para contener e invertir esa tendencia. UN ولا بد من ابتكار نُهُج جديدة متعددة اﻷطراف وشراكات جديدة مع اﻷطراف غير الحكومية من أجل احتواء هذا الاتجاه ورده على أعقابه.
    El equipo colaborará estrechamente con el Gobierno y la comunidad de organizaciones no gubernamentales en la preparación de planes de emergencia. UN وسيعمل هذا الفريق بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية من أجل إعداد خطط الطوارئ الاحتياطية.
    El ACNUDH colaboró también con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales con miras a aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN كما تعاونت المفوضية مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Pacific Watch (NZ) Inc. es una red regional de mujeres que supervisan y colaboran con las organizaciones de las Naciones Unidas, los gobiernos nacionales y las organizaciones no gubernamentales con el fin de promover el adelanto de la mujer. UN والمنظمة عبارة عن شبكة إقليمية للنساء من أجل إجراء عمليات الرصد والتعاون مع منظمات الأمم المتحدة، والحكومات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية من أجل اتخاذ إجراءات للنهوض بالمرأة.
    Las Naciones Unidas se esforzarán junto con los gobiernos, los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales por lograr dicho objetivo. UN وستجدّ اﻷمم المتحدة مع الحكومات والدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية من أجل تحقيق هذا الهدف.
    A petición, por conducto del Grupo de las Organizaciones No Gubernamentales encargado de la Convención sobre los Derechos del Niño, la Red sobre justicia de menores proporcionará a las organizaciones no gubernamentales más información sobre la asistencia técnica disponible en materia de justicia de menores. UN وتقوم الشبكة المعنية بقضاء اﻷحداث عند الطلب، عن طريق فريق المنظمات غير الحكومية من أجل لجنة حقوق الطفل، بتزويد المنظمات غير الحكومية بمعلومات إضافية عن المساعدة التقنية المتاحة بشأن قضاء اﻷحداث؛
    El Gobierno había estrechado la cooperación con los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales (ONG) a fin de resolver los litigios por vía de la reconciliación. UN وعززت الحكومة تعاونها مع الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية من أجل تسوية النزاعات عن طريق المصالحة.
    La oradora reitera que el Gobierno está colaborando con las ONG con miras a establecer un derecho de familia uniforme, teniendo presente el artículo 41 de la Constitución. UN وأعادت تأكيد أن الحكومة تعمل مع المنظمات غير الحكومية من أجل وضع قانون موحد للأسرة، مع مراعاة المادة 41 من الدستور.
    1. Toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General1 sobre las medidas adoptadas por los gobiernos y organizaciones no gubernamentales en el marco de la celebración de la Semana del Desarme; UN " ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام)١( بشأن تدابير المتابعة التي تضطلع بها الدول والحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل الاحتفال بأسبوع نزع السلاح؛
    :: Hemos trabajado con el UNICEF y la coalición de organizaciones no gubernamentales en pro de los derechos de los niños, las niñas, la educación y la participación de los niños y los medios de comunicación. UN :: عملنا مع اليونيسيف وتحالف المنظمات غير الحكومية من أجل دعم حقوق الطفل والفتيات الصغيرات والتعليم ومشاركة الأطفال ووسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus