"غير الحكومية والجهات المانحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no gubernamentales y los donantes
        
    • no gubernamentales y donantes
        
    • ONG y los donantes
        
    • no gubernamentales y la comunidad de donantes
        
    • ONG y donantes
        
    Además, las organizaciones no gubernamentales y los donantes por igual han de intervenir dentro de los marcos de desarrollo general establecidos por el Gobierno. UN وبالإضافة إلي ذلك، فلابد أن تتدخل المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة علي السواء في الأطر العامة للتنمية التي تضعها الحكومة.
    Los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los donantes bilaterales están preparando programas de ayuda para la reintegración, a fin de satisfacer las necesidades de los excombatientes y de los refugiados y las personas desplazadas dentro del país. UN وتخطط وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الثنائية برامج للمساعدة في عملية الدمج، التي ستتصدى لاحتياجات المقاتلين السابقين، والمشردين داخليا واللاجئين.
    El Gobierno, así como las instituciones no gubernamentales y los donantes extranjeros, se han llevado una muy buena impresión del proyecto global y del conjunto de programas del PNUD para Polonia. UN وقد حظي المشروع الشامل، وكذلك البرنامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بولندا بكامله، بتقدير عال من قبل الحكومة، فضلاً عن المؤسسات غير الحكومية والجهات المانحة الأجنبية.
    :: Celebración mensual de reuniones de coordinación con organizaciones no gubernamentales y donantes para fortalecer los mecanismos regionales de coordinación y seguimiento UN :: عقد اجتماعات شهرية للتنسيق مع المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة لتعزيز آليات التنسيق والرصد الإقليمية
    A tal fin, mantiene relaciones con el Gobierno del Sudán, otras partes en el conflicto, organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y donantes. UN ولذلك فهو يقيم علاقات مع حكومة السودان وسائر أطراف النزاع والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    Una delegación expresó preocupación en cuanto a la capacidad de absorción del programa de Timor-Leste y pidió información sobre la forma en que se coordinaba la labor de los asociados de las Naciones Unidas, las ONG y los donantes bilaterales. UN 82 - وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء قدرة برنامج تيمور ـ ليشتي على الاستيعاب وطلب معلومات عن كيفية تنسيق أعمال شركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الثنائية.
    El Coordinador Especial estará permanentemente en contacto con los organismos especializados, el Banco Mundial, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad de donantes. UN وسيظل اﻷمين العام على اتصال مستمر مع الوكالات المتخصصة والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    Las conclusiones del seminario le fueron transmitidas y la Representante tomó nota con interés de que se habían hecho varias propuestas concretas con el fin de reforzar los vínculos entre las organizaciones no gubernamentales y los donantes. UN كما أحيلت إليها استنتاجات تلك الندوة ولاحظت باهتمام عدة اقتراحات محددة أبديت، ترمي إلى تعزيز الصلات بين المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    Las recomendaciones que se deriven de la evaluación en curso reforzarán las futuras estrategias del UNIFEM y mejorarán su relación con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los donantes. UN وستعزز التوصيات المستخلصة من التقييم المستمر استراتيجيات الصندوق المستقبلية وستحسِّـن علاقته مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    Se informó a los ministerios de educación, las organizaciones no gubernamentales y los donantes sobre las actividades del proyecto en diversas reuniones y grupos de trabajo y se establecieron relaciones sinérgicas con otros programas e iniciativas pertinentes. UN وجرى إعلام وزارات التعليم والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة بأنشطة المشروع، في عدة اجتماعات إحاطة واجتماعات لفرق العمل، ويجري الإعداد لعمليات تآزر مع المبادرات والبرامج الأخرى ذات الصلة.
    En Uganda, el Gobierno ha trabajado en estrecha colaboración con las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los donantes para mejorar el acceso humanitario en el norte. UN وفي أوغندا، عملت الحكومة بالاشتراك الوثيق مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة لتحسين إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية إلى الشمال.
    En este sentido, es esencial comprometer a todos los interesados, incluida la sociedad civil nacional, el sector privado, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los donantes actuales y posibles. UN وبهذا المعنى، من الضروري جدا إشراك جميع الجهات المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني الوطني والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الحالية والمحتملة.
    Además, las organizaciones no gubernamentales y los donantes por igual han de intervenir dentro de los marcos de desarrollo general establecidos por el Gobierno. UN وبالإضافة إلي ذلك، فلا بد أن تتدخل المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة علي السواء في الأطر العامة للتنمية التي تضعها الحكومة.
    También agradezco a todo el personal de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los donantes bilaterales y multilaterales por sus generosas aportaciones a la causa de la paz en ese país. UN كما أعرب عن تقديري لجميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لمساهماتهم السخية من أجل قضية السلام في هذا البلد.
    A tal fin, mantiene relaciones con el Gobierno del Sudán, otras partes en el conflicto, organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y donantes. UN ولذلك فهو يقيم علاقات مع حكومة السودان وسائر أطراف النزاع والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    A tal fin, mantiene relaciones con el Gobierno del Sudán, otras partes en el conflicto, organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y donantes. UN ولذلك، فهو يقيم علاقات مع حكومة السودان وسائر أطراف النزاع والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    La Oficina de Desarrollo también proporciona apoyo de secretaría al Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia, integrado por organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y donantes. UN ويكفل المكتب، أيضا، دعم اﻷمانة للهيئة الصومالية لتنسيق المعونة التي تضم في عضويتها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    El Grupo de Trabajo reúne a organismos de las Naciones Unidas e internacionales, organizaciones no gubernamentales y donantes bilaterales que ejecutan programas en esta esfera, con el propósito fundamental de intercambiar información para facilitar la coordinación. UN ويجمع الفريق العامل بين الأمم المتحدة والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الثنائية التي تنفذ برامج في هذا المجال، بقصد تحقيق هدف أساسي يتمثل في تبادل المعلومات تيسيراً لعملية التنسيق.
    Una vez que el equipo de las Naciones Unidas en el país haya asumido las funciones de apoyo para la coordinación de la asistencia humanitaria y las actividades conexas, se reorientarán las funciones de la Oficina de Apoyo al Coordinador de Asuntos Humanitarios con el fin de centrar la atención en la coordinación con los asociados, entre otros, las Naciones Unidas, las ONG y los donantes. UN 54 - عقب اضطلاع مكتب الأمم المتحدة القطري بمهام دعم تنسيق الشؤون الإنسانية والأنشطة ذات الصلة بها، ستعدل مهام مكتب الدعم التابع لمنسق الشؤون الإنسانية بحيث يركز على التنسيق مع الشركاء، من بينهم الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    En particular, las Naciones Unidas, las ONG y los donantes deberían acordar conjuntamente una posición operacional de base para reaccionar ante nuevas violaciones flagrantes que conculquen los derechos humanos internacionales y los principios de igualdad entre los géneros hasta el punto de que sería imposible continuar con la cooperación humanitaria. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة أن تعمد بصفة جماعية إلى تعيين " حد نهائي " واضح للموقف على الصعيد العملي يتم عنده التصدي لأي مزيد من الانتهاكات الصارخة التي تتحدى المبادئ الدولية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين بدرجة يستحيل عندها أي قدر آخر من التعاون الإنساني.
    Cuando se inició la crisis, se formó un grupo de trabajo de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad de donantes para atender a las necesidades médicas de emergencia de los palestinos, que reunió 12 millones de dólares. UN 50 - وقال المتحدث إنه عندما بدأت الأزمة، تألفت فرقة عمل من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة لمعالجة الاحتياجات الطبية العاجلة للفلسطينيين وقامت بجمع مبلغ 12 مليون دولار.
    Desde que se presentó el informe anterior, el Enviado Especial del Secretario General para Asuntos Humanitarios en el Sudán ha seguido representando a la Operación Supervivencia en el Sudán en las actividades que realiza con representantes del Gobierno, las facciones rebeldes interesadas, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad de donantes. UN ٨ - ومنذ التقرير السابق، واصل مبعوث اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالشؤون الانسانية للسودان أنشطته باسم عملية شريان الحياة للسودان مع ممثلي الحكومة، وفصائل المتمردين المعنية، والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    Turquía ONG y donantes particulares UN المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus