Incrementar la capacidad, recursos y fuerzas de reserva mediante acuerdos con los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados pertinentes | UN | تعزيز القدرة الاحتياطية بفضل ترتيبات التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الشركاء المناسبين |
iii) Divulgar los resultados de los estudios y encuestas sobre la contribución del voluntariado, en donde existan, por conducto de los medios de información, las escuelas, las organizaciones no gubernamentales y otros canales. | UN | ' 3` تعميم نتائج الدراسات والدراسات الاستقصائية، حيثما وجدت، بشأن إسهام العمل التطوعي عن طريق وسائط الإعلام والمدارس والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من القنوات. |
Las reformas constitucional y judicial fueron precedidas por consultas públicas, que permitieron que ciudadanos, políticos, organizaciones no gubernamentales y otros interesados de la sociedad civil participaran en la búsqueda de soluciones. | UN | وقد سبقت الإصلاحات الدستورية والقضائية مشاوراتٌ عامة أتاحت للمواطنين والسياسيين والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من أطراف المجتمع المدني المؤثرة الاشتراك في البحث عن حلول. |
Esta cooperación deberá estimular y promover asociaciones que involucren participantes del sector privado, organizaciones no gubernamentales y otras entidades. | UN | وينبغي لهذا التعاون أن يشجع إقامة شراكات تضم المشتركين والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات. |
Los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la sociedad civil: | UN | من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من جهات المجتمع المدني الفاعلة |
Los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la sociedad civil | UN | من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من جهات المجتمع المدني الفاعلة |
A nues-tro juicio, el informe “Un programa de desarrollo” es un documento realista que utiliza adecuadamente la experiencia de las Naciones Unidas en el ámbito correspondiente, así como las extensas deliberaciones y la labor llevadas a cabo por muchos foros internacionales, la comunidad académica, las organizaciones no gubernamentales y otros. | UN | ونحن نرى أن خطة للتنمية وثيقة واقعية تقوم وبشكل ملائم على خبرة اﻷمم المتحدة في المجال ذي الشأن وكذلك على المناقشات المطولة والعمل الذي أنجزته محافل دولية عديدة، والمجتمع اﻷكاديمي والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك. |
2. Cauces de relación entre las empresas, los poderes públicos, el mundo universitario y los organismos de investigación, las organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil, entre ellos los consejos nacionales de ciencia y tecnología: cauces oficiales y no oficiales. | UN | 2- قنوات للتفاعل بين الشركات والحكومات والجامعيين وهيئات البحث والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من أعضاء المجتمع المدني، بما في ذلك دور المجالس الوطنية للعلم والتكنولوجيا - قنوات رسمية وغير رسمية |
- restricción de sus derechos de acceso a la enseñanza, el empleo, y la financiación, por donantes fuera del Canadá, de las actividades de estas organizaciones no gubernamentales y otros servicios; | UN | - تقييد حقوقهم وإمكانية وصولهم إلى التعليم والتوظيف والتمويل من جهات مانحة خارج كندا لدعم عمليات هذه المنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الخدمات؛ |
Se están preparando anexos regionales para las regiones del Gran Caribe, el Pacífico Meridional y Asia Oriental. Esos anexos son el resultado de continuas consultas, en el contexto regional apropiado, con expertos nacionales y locales, el sector privado, instituciones financieras internacionales, potenciales donantes, organizaciones no gubernamentales y otros interesados. | UN | ويجرى إعداد الملاحق الإقليمية في أقاليم البحر الكاريبي الأوسع نطاقا وجنوب المحيط الهادي وغرب آسيا، وهى نتاج عمليات تشاور مستمرة مع الخبراء المحليين والوطنيين والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة المحتملة والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من أصحاب الشأن ضمن سياق إقليمي ملائم. |
En la medida de lo posible, las Naciones Unidas llevan a cabo proyectos en el Iraq por medio del personal de contratación nacional de la Organización y las entidades conocidas en la ejecución, entre las que se cuentan contratistas, organizaciones no gubernamentales y otros asociados encargados de poner en práctica los proyectos. | UN | وتقـوم الأمم المتحدة، حسـب الاقتضاء، بتنفيـذ مشاريع في العـراق من خلال موظفـي الأمم المتحدة الوطنيـيـن وشركاء التنفيذ، بما في ذلك المقاولون والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الشركاء الذين يضطلعون بتنفيذ المشاريع. |
Se está incrementando activamente la cooperación con la Oficina del Comisionado para los Derechos Humanos en la Federación de Rusia, la Comisión de relaciones interétnicas y libertad de conciencia de la Cámara de la Sociedad Civil de la Federación de Rusia, representantes de los círculos académicos, organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil. | UN | ويزداد التعاون بشكل نشط مع مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في الاتحاد الروسي، ولجنة العلاقات الإثنية وحرية الاعتقاد التابعة للدائرة العامة للاتحاد الروسي، وممثلي الأوساط الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الجهات الفاعلة من المجتمع المدني. |
14. Las salas de conferencias 501 y 502, cada una con más de 100 asientos de capacidad, estarán disponibles para reuniones de grupos regionales u otros grupos, reuniones de organizaciones no gubernamentales y otros acontecimientos conexos. | UN | ١٤ - وستكون قاعتا الاجتماع ٥٠١ و ٥٠٢، اللتان تبلغ سعة كل منهما ما يربو على١٠٠ مقعد، متاحتين لعقد الاجتماعات الاقليمية أو غيرها من اجتماعات المجموعات، واجتماعات المنظمات غير الحكومية وغير ذلك من اﻷنشطة اﻹضافية. |
382. El Comité aprecia el informe detallado, franco y amplio presentado por el Estado Parte, cuyo contenido se ajusta a las directrices revisadas del Comité sobre la presentación de informes, y el hecho de que el informe haya sido preparado en consulta con organizaciones no gubernamentales y otros grupos de interés público. | UN | 382- وترحب اللجنة بالتقرير المفصل والصريح والشامل الذي قدمته الدولة الطرف والذي تتطابق محتوياته مع مبادئ اللجنة التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير، ويكون التقرير قد أُعِدّ بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية وغير ذلك من مجموعات الصالح العام. |
Los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la sociedad civil | UN | من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من جهات المجتمع المدني الفاعلة |
La reunión será pública y se distribuirá información sobre la participación a los programas y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras personas y organizaciones interesadas. | UN | وسيكون الاجتماع مفتوحا للجمهور كما ستوزع المعلومات عن المشاركة على برامج الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك ممن يهتم بالموضوع من أفراد ومنظمات. |
El Fondo colaboró con gobiernos, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otras instituciones sociales para lograr un amplio apoyo a los temas de la población y las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وعمل الصندوق مع الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من أعضاء المجتمع المدني، في سعيه إلى بناء قاعدة عريضة لدعم القضايا السكانية وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
ii) Proporcionar a los donantes, el sector privado, los sectores académicos, las organizaciones no gubernamentales y otras partes información sobre las oportunidades que se presenten en relación con las necesidades tecnológicas de los países; | UN | `2` تزويد الجهات المانحة والقطاع الخاص والأكاديميات والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الجهات التي يهمها الأمر بمعلومات عن الفرص المتصلة باحتياجات البلدان التكنولوجية؛ |
En el primer semestre de 2005 se celebrarán nueve consultas regionales, cuyos resultados dependerán del grado de participación de los gobiernos, parlamentarios, organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la sociedad civil, en particular organizaciones de derechos humanos. | UN | وفي النصف الأول من عام 2005، ستجري مشاورات إقليمية جديدة ستتوقف نتائجها على درجة مشاركة الحكومات والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من كيانات المجتمع المدني، وبصفة خاصة منظمات حقوق الإنسان. |
El Secretario General de las Naciones Unidas ha reunido a los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades asociadas en un esfuerzo común por enfrentar este urgente desafío y poner fin a estas muertes innecesarias. | UN | وقد جمع الأمين العام للأمم المتحدة الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الشركاء في جهد مشترك للتصدي لهذا التحدي العاجل ووضع حد لهذه الوفيات غير الضرورية. |
:: Se instaurará un proceso rápido y eficaz para recibir de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras fuentes pertinentes informes sobre abusos de los derechos del niño, con objeto de remediar las situaciones potencialmente explosivas antes de que degeneren en conflictos armados. | UN | :: إعداد عملية تتسم بالسرعة والكفاءة لتلقي التقارير من وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من المصادر ذات الصلة عن الإساءات لحقوق الطفل، لعلاج الحالات المحتمل تفجرها قبل أن تتفاقم وتتحول إلى صراعات مسلحة. |