Tengo entendido que el Festival ha recibido contribuciones de organizaciones no gubernamentales y representantes de la sociedad civil. | UN | وأفهم أن هذا المهرجان قد تلقى مساهمات من المنظمات غير الحكومية ومن ممثلي المجتمع المدني. |
Las correspondientes actividades de sensibilización y formación son llevadas a cabo por organizaciones no gubernamentales y por los servicios del Ministerio de Previsión Social y de la Familia. | UN | ويضطلع بأعمال التوعية والتدريب على يد المنظمات غير الحكومية ومن جانب دوائر وزارة الحماية الاجتماعية والأسرة. |
Esos complejos judiciales se establecían con la participación de organizaciones no gubernamentales y del sector privado cerca de casi todos los locales penitenciarios. | UN | وتُنشأ تلك المجمعات من المحاكم بمشاركة من المنظمات غير الحكومية ومن القطاع الخاص قريبا من المناطق الهامة لإقامة السجون. |
Podrían plantearse reservas análogas respeto de varias otras organizaciones no gubernamentales y del personal de las organizaciones afines con que han interactuado la Comisión y sus investigadores. | UN | ويمكن إثارة شواغل مماثلة فيما يتعلق بعدد آخر من المنظمات غير الحكومية ومن موظفي هذه المنظمات الذين تعاملت معهم اللجنة وتعامل معهم محققوها. |
Entre los participantes se encontraban representantes de los Estados, de las instituciones nacionales de derechos humanos, de las organizaciones intergubernamentales, de las ONG y expertos y panelistas invitados. | UN | وقد كان من بين المشاركين ممثلون عن الدول والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومن دُعي من الخبراء الأخصائيين. |
Además, se recibió información de algunas organizaciones no gubernamentales y de miembros de la comunidad científica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وردت معلومات من بعض المنظمات غير الحكومية ومن أعضاء المجتمع العلمي. |
El Relator Especial también invitó a las organizaciones no gubernamentales y la comunidad académica a hacer observaciones. | UN | ودعا المقرر الخاص أيضا إلى تقديم تعليقات من المنظمات غير الحكومية ومن المجتمع الأكاديمي. |
Atraer y potenciar recursos de los donantes y los gobiernos para los cuales se ejecutan programas y de organizaciones no gubernamentales y mediante asociaciones con otras organizaciones, públicas y privadas. | UN | اجتذاب الموارد من الجهات المانحة وحكومات بلدان البرنامج والمنظمات غير الحكومية ومن خلال شراكات مع منظمات أخرى من القطاعين العام والخاص، والاستفادة من تلك الموارد. |
Estos acontecimientos han permitido reunir también a las autoridades prefectorales, a los actores de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil. | UN | وأتاحت هذه المناسبات أيضا فرصة لحشد جهود مسؤولي المحافظات والفاعلين من المنظمات غير الحكومية ومن المجتمع المدني. |
La secretaría del cincuentenario ha venido coordinando los preparativos para el aniversario y elaborando programas dentro del sistema con el apoyo de organizaciones no gubernamentales y otros asociados. | UN | وتقوم أمانة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين بتنسيق اﻷعمال التحضيرية للذكرى السنوية وإعداد البرامج الخاصة بها داخل المنظومة بدعم من المنظمات غير الحكومية ومن شركاء آخرين. |
Dicha capacitación allanará el camino para la integración de las políticas de desarrollo sostenible en el proceso de planificación y aumentará la participación de las organizaciones no gubernamentales y la concientización pública. | UN | وسيمهد التدريب الطريق أمام إدماج سياسات التنمية المستدامة في عملية التخطيط، وسيزيد من مشاركة المنظمات غير الحكومية ومن الوعي العام. |
Mientras que las primeras proporcionan principalmente información estadística y aplican importantes indicadores económicos y sociales, la información obtenida de las publicaciones académicas pertinentes, las organizaciones no gubernamentales y la prensa suele ser, por su naturaleza misma, más crítica de las condiciones políticas, económicas y sociales en los países interesados. | UN | وفيما تقدم الحكومات في الغالب معلومات إحصائية وتطبق مؤشرات اقتصادية واجتماعية هامة، فإن المواد التي تجمع من المنشورات اﻷكاديمية ذات الصلة ومن المنظمات غير الحكومية ومن الصحافة تميل بطبيعتها إلى الاتسام بقدر أكبر من الانتقاد لﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلدان المعنية. |
Estos incluyen por lo general la prestación de asistencia de las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos para impartir capacitación y ayudar a las personas que no pueden trabajar y para realizar investigaciones y evaluaciones de las causas y el tratamiento de las discapacidades. | UN | وتشمل هذه السياسات والبرامج عادة تقديم المساعدة من المنظمات غير الحكومية ومن الحكومات في توفير التدريب والدعم للقادرين على العمل وفي إجراء البحوث وتقويم اﻷسباب وعلاج العجز. |
Quizás el OSE desee pedir más opiniones a organizaciones no gubernamentales y a las Partes sobre la viabilidad de esta financiación. | UN | وربما تود الهيئة الفرعية للتنفيذ التماس مزيد من اﻵراء من المنظمات غير الحكومية ومن اﻷطراف بشأن امكانية توفير هذا التمويل. |
También se reunió con miembros de la comunidad diplomática, jefes de otros organismos y programas de las Naciones Unidas que trabajan en Rwanda y personal de las organizaciones no gubernamentales y de la Operación. | UN | وقابلت أيضاً أعضاء السلك الدبلوماسي ورؤساء وكالات أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها في رواندا كما قابلت موظفين من المنظمات غير الحكومية ومن العملية الميدانية. |
En segundo lugar, deberá crearse un sitio en la Web y un directorio en colaboración con las organizaciones no gubernamentales y para uso de ellas como medio adicional de comunicación. | UN | وتتمثل الخطوة الثانية في إنشاء موقع على الشبكة العالمية ودليل للعناوين البريدية مع المنظمات غير الحكومية ومن أجلها كسبيل آخر من سبل الاتصال. |
Hay cursos de recuperación para las niñas con bajos niveles de enseñanza, un sistema de tutorías y un fondo nacional de ayuda a la enseñanza de las niñas, que se nutre de contribuciones voluntarias de los sectores público y privado, las organizaciones no gubernamentales y las personas de buena voluntad. | UN | وهناك دورات للفتيات ذوات المستوى الدراسي المنخفض للحاق بزملائهن، ونظام للدروس الخصوصية وصندوق وطني لدعم تعليم الفتيات يمول من تبرعات القطاعين العام والخاص، والمنظمات غير الحكومية ومن ذوي الأريحية. |
La segunda reunión contó con la ventaja de tener a su disposición los resultados de las consultas entre períodos de sesiones entre organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, organismos y expertos. | UN | واستفاد الاجتماع الثاني من حصيلة المناقشات التي دارت في فترة ما بين الدورتين مع هيئات وخبراء من المنظمات غير الحكومية ومن المجتمع المدني. |
Como solución a este problema, en algunas aldeas agrupaciones de mujeres, con apoyo de organizaciones no gubernamentales y del Gobierno, están comprando las herramientas necesarias para desbrozar ellas mismas los campos. | UN | وكحل عرضي لهذه المشكلة، اتجهت مجموعات نسائية في بعض القرى، بدعم من المنظمات غير الحكومية ومن الحكومة، إلى الحصول على الأدوات اللازمة لتطهير الحقول بأنفسهن. |
Se debe agilizar el proceso de aprobación de la Nueva Ley de la Familia con todas las modificaciones que necesita y tal como ha sido propuesta por las ONG y otros miembros de la sociedad civil. | UN | □ ضرورة الإسراع بإقرار قانون جديد للأسرة يتضمن جميع التعديلات اللازمة على النحو المقترح من المنظمات غير الحكومية ومن أعضاء المجتمع المدني الآخرين. |
Cuando la Conferencia de Desarme reanude su labor, será útil recibir las opiniones y el asesoramiento especializado de las ONG y los círculos académicos. | UN | وعندما يبدأ مؤتمر نزع السلاح في العمل مرة أخرى، سيكون من المفيد تلقي آراء ونصيحة الخبراء من المنظمات غير الحكومية ومن الأوساط الأكاديمية. |