Para llevar a la práctica este enfoque es esencial que el sistema coopere y establezca vínculos con las organizaciones no gubernamentales y comunitarias. | UN | ومن الضروري أن تتعاون المنظومة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وأن تقيم معها علاقات لتنفيذ هذا النهج. |
Las organizaciones no gubernamentales y comunitarias pueden también intervenir a favor de las personas sin recursos entablando pleitos de interés general. | UN | وتستطيع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي أن تتدخل أيضا بالنيابة عمن ليست لديهم موارد عن طريق وسائل التقاضي العمومي. |
20. Observancia del Día Mundial del Hábitat (DMH) 1995 haciendo que participe el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias. | UN | ٢٠ - الاحتفال باليوم العالمي للموئل باشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي. |
A. Procesos de participación con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias | UN | ألف- العمليات التشاركية التي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي |
Las asociaciones entre el Gobierno, la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria, y el sector privado constituyen contribuciones valiosas a los servicios y la atención de las personas de edad. | UN | وتشكل الشراكات فيما بين الحكومة والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي والقطاع الخاص إسهاما قيما في تقديم الخدمات والرعاية لكبار السن. |
El órgano encargado del examen debería estar integrado por representantes de las Partes y representantes de MM, el CCT, las organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales y comunitarias interesadas. | UN | وينبغي أن تتكون هيئة الاستعراض من ممثلين للأطراف وممثلين للآلية العالمية ولجنة العلم والتكنولوجيا ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي. |
Treinta miembros de la Alianza son redes, lo que aumenta significativamente el número de organizaciones no gubernamentales y comunitarias vinculadas en la actualidad con la labor de la Alianza. | UN | كما أن 30 منظمة من أعضاء الاتحاد تشكل شبكات في حد ذاتها مما يزيد زيادة كبيرة عدد المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي التي ترتبط حاليا بعمل الاتحاد. |
El UNFPA también apoyó y fortaleció los sistemas de remisión de las organizaciones no gubernamentales y comunitarias para dar protección y asesoramiento jurídico a las mujeres sobrevivientes de la violencia. | UN | وقام الصندوق أيضا بدعم وتقوية نظم الإحالة لدى المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي من أجل توفير الحماية والمشورة القانونية للنساء الناجيات من العنف. |
8.28 Es preciso movilizar a todos los sectores de la sociedad para luchar contra la pandemia del SIDA, incluidos el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y comunitarias y los medios de comunicación. | UN | ٨-٢٨ وتلزم تعبئة جميع قطاعات المجتمع لمكافحة وباء اﻹيدز، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي ووسائط اﻹعلام. |
El FNUAP también daría apoyo al Comité interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño y otras organizaciones no gubernamentales y comunitarias para fomentar la toma de conciencia sobre los efectos negativos de prácticas nocivas como la mutilación genital de la mujer. | UN | وسيقدم الصندوق أيضا الدعم الى اللجنة الافريقية المعنية بالممارسات التقليدية المؤثرة على صحة المرأة والطفل، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي اﻷخرى من أجل ايجاد الوعي باﻵثار السلبية للممارسات الضارة مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
A. Procesos de participación con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias | UN | ألف - العمليات القائمة على المشاركة التي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي |
A. Procesos de participación con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias | UN | ألف - العمليات القائمة على مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي |
De hecho, en muchos casos las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias son las primeras en responder a las crisis y desempeñan un importante papel en la respuesta humanitaria. | UN | والواقع أن المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي تكون في العديد من الحالات أول الأطراف التي تستجيب للأزمات، وتضطلع بدور هام في الاستجابة الإنسانية. |
A. Procesos de participación con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias | UN | ألف - العمليات القائمة على المشاركة التي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي |
Número de organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria que se ocupan del problema del VIH/SIDA causado por el consumo de drogas | UN | :: عدد المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي العاملة في ميدان الهيف/الايدز المتصلين بالمخدرات |
73. El PIMAA ha colaborado con muchas organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria en las esferas de la ordenación del agua y los desechos sólidos, la salud ambiental, la energía urbana, el transporte y las tecnologías de reciclado de desechos. | UN | ٧٣ - تعاون برنامج البنية الأساسية للمستوطنات والبيئة SIEP مع الكثير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي في مجالات المياه وإدارة النفايات الصلبة والصحة البيئية والطاقة بالمناطق الحضرية ، والنقل وتكنولوجيات إعادة تدوير النفايات. |
4. Insta a los gobiernos a reconocer y facilitar la función de las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria, las familias y los grupos de mujeres en el proceso de diseño, promoción, producción y aplicación de materiales de construcción, edificios y tecnologías de energía para el hogar que sean ecológicamente racionales; | UN | ٤ - تحث الحكومات على الاعتراف بدور المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي واﻷسر والمجموعات النسائية في تصميم وترويج وانتاج واستخدام مواد بناء وكذلك تكنولوجيات بناء وطاقة منزلية سليمة بيئيا وتيسير أدائها لهذا الدور؛ |
Los instrumentos clave utilizados por la Subdivisión en esta esfera consisten en la nueva serie de creación de puentes entre ciudadanos y gobiernos locales y organizaciones no gubernamentales y basadas en la comunidad y manuales de creación de capacidad. | UN | أما الأدوات الرئيسية التي يستخدمها الفرع في هذا المجال فهي السلسلة الجديدة من موئل الأمم المتحدة المتعلقة ببناء الجسور بين المواطنين والحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وأدلة بناء القدرات. |
Proceso de desarrollo participativo con intervención de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias | UN | 3-2 العملية الإنمائية القائمة على المشاركة التي تضم المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي |
Dicho foro está siendo organizado por el Grupo Internacional de Facilitación instituido por organizaciones no gubernamentales y organizaciones de base comunitaria especialmente para Hábitat II. | UN | ويعقده الفريق الدولي المشترك بين المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي المخصص لتسهيل الموئل الثاني. |
También prevé que la OPI ha de apoyar y supervisar las actividades de las " organizaciones de apoyo a las víctimas " , vale decir, las ONG y organizaciones comunitarias que ofrecen asistencia a las víctimas. | UN | ويقضي أيضا بأن يدعم مكتب تعزيز المساواة ويشرف على أنشطة ' منظمات دعم الضحايا`()، أي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي التي تقدم المساعدة للضحايا. |
Coordinar las actividades de las ONG y las organizaciones comunitarias femeninas a nivel regional. | UN | وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي النسائية على المستوى الإقليمي. |
También subrayó la importancia de la cooperación entre las instituciones nacionales y la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de base comunitaria. | UN | وأكد أيضا أهمية التعاون بين المؤسسات الوطنية من جهة، والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي من جهة أخرى. |
Esas iniciativas se ven fortalecidas por las ONG y las organizaciones de base comunitaria mediante sus programas y actividades en diversos frentes. | UN | وتسهم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي في تعزيز هذه المبادرات من خلال أنشطتها وبرامجها المتعددة الأبعاد. |