La India ha presentado su candidatura para un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad correspondiente a Asia para el período comprendido entre 1997 y 1998. | UN | لقد تقدمت الهند بترشيحها للمقعد غير الدائم في مجلس اﻷمن ﻵسيا للفترة ١٩٩٧ و ١٩٩٨. |
Pero el hecho de que el número de miembros de este grupo regional se haya duplicado significó el comienzo de una dura competencia para el único puesto no permanente asignado al grupo. | UN | ولكن حقيقة مضاعفة عضويــة هــذه المجموعة اﻹقليمية سجلت بداية منافسة قوية على المقعد غير الدائم الوحيد المخصص لها. |
Ucrania está decidida a satisfacer esas expectativas en forma plena y ello incluye la responsabilidad especial asumida por nuestro país en el cumplimiento de sus funciones como miembro no permanente del Consejo de Seguridad. | UN | وأوكرانيا عازمة على أن تكون على مستوى هذه التوقعات إلى أقصى حد، هذا ويشمل المسؤولية الخاصة التي يضطلع بها بلدنا في تأدية واجبات العضو غير الدائم في مجلس الأمن. |
Eslovaquia, como actual miembro no permanente del Consejo de Seguridad, seguirá participando activamente en la labor del Grupo de Trabajo. | UN | وسلوفاكيا، العضو غير الدائم في مجلس الأمن حالياً، ستواصل القيام بدور نشط في عمل ذلك الفريق. |
La actual composición de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad no representa plenamente a los países en desarrollo, que constituyen la mayoría abrumadora de los Estados Miembros, y los miembros no permanentes tampoco reflejan una representación geográfica. | UN | إن التكوين الحالي لعضوية مجلس اﻷمن الدائمة لا يمثل البلدان النامية تمثيلا كاملا، وهي التي تكون الغالبية العظمــى مــن الدول اﻷعضاء. كما أن التمثيل غير الدائم لا يعكس التمثيل الجغرافي. |
La trayectoria profesional que no configura una carrera se aplicaría a los funcionarios contratados para cumplir funciones no permanente o servicios de duración limitada por razón de su financiación o que pudiesen terminarse dentro de un plazo determinado. | UN | أما مسار التعيين غير الدائم فينطبق على الموظفين الذين يؤدون عملا غير ذي طبيعة متواصلة أو يؤدون خدمات محدودة بسبب تمويلها أو يتم إتمامها في إطار زمني معين. |
Nuestra candidatura para ocupar un puesto no permanente del Consejo está guiada por un deseo de contribuir sustancialmente a los esfuerzos del Consejo por lograr progresos en estas cuestiones y otras conexas, que incluirían el impacto del tráfico de armas pequeñas sobre la seguridad regional. | UN | وترشيحنا للمقعد غير الدائم توجهه رغبة فـي اﻹسهام بصورة كبيرة في جهود المجلس لتحقيق تقــدم بشأن هذه المسائل والمسائل ذات الصلة، التي تتضمن اﻵثار المترتبة على اﻷمن اﻹقليمي جراء الاتجار باﻷسلحة الصغيرة. |
vii) La Secretaría desearía subrayar claramente que no existe otro interés, en lo que se refiere a las candidaturas para ocupar el puesto no permanente en el Consejo de Seguridad, más que el de servir de la mejor manera posible a los intereses del continente africano. | UN | `7 ' وتود الأمانة العامة أن تؤكد بوضوح أنه لا مصلحة لها، فيما يخص الترشيحات لملء المقعد غير الدائم الشاغر في مجلس الأمن سوى خدمة مصالح القارة الأفريقية على أحسن وجه ممكن. |
En ese contexto, nos gustaría señalar que el actual período de rotación del único puesto no permanente que hay en el Consejo para los países árabes es de 30 años, lo cual es injusto e inaceptable se mire por donde se mire. | UN | ونشير في هذا الصدد إلى أن دورة تناوب الدول العربية على المقعد غير الدائم الذي تشغله الآن تبلغ ثلاثين عاما، وهو أمر غير عادل وغير مقبول تحت مختلف المعايير. |
En 1979, después de 155 rondas las partes se retiraron y se endosó a un tercer candidato para llenar la vacante no permanente. | UN | ومـــن زمــــن قريــب، في 1979، بعد إجراء 155 اقتراعا، انسحب المرشحون وتمت الموافقة على مرشح ثالث لشغل المقعد غير الدائم الذي كانت الجمعية العامة بصدده. |
Por consiguiente, un miembro elegido dispone únicamente de 18 meses para ser productivo, aunque es mucho lo que un miembro no permanente puede alcanzar durante ese tiempo. | UN | فلا يتبقّى للعضو المنتخب سوى 18 شهرا ليكون منتجا فيها. بيد أنه يظلّ بوسع العضو غير الدائم أن يفعل الكثير خلال هذا الإطار الزمني. |
Por lo tanto, tanto Guinea-Bissau como Nigeria son candidatos para cubrir el otro cargo no permanente en el Consejo de Seguridad que quedará vacante el 31 de diciembre de 1993. | UN | ومن ثم فإن كلا مــن غينيا بيساو ونيجيريا مرشحتان لشغل المقعد اﻵخر غير الدائم في مجلس اﻷمن، والذي سيشغر بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
En este contexto, en abril de 1993, Sri Lanka anunció su candidatura como miembro no permanente del Consejo de Seguridad para 1996-1997 por el Grupo de Estados de Asia que, según la práctica de rotación, le corresponde a la subregión del Asia meridional. | UN | في هذا السياق بالذات أعلنت سري لانكا في ١٩٩٣ ترشيحها للمقعد اﻵسيوي غير الدائم في مجلس اﻷمن للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧، الذي يجب أن تشغله منطقة جنوب آسيا الفرعية حسب أسلوب التعاقب المتسلسل. |
La decisión del Gobierno albanés de presentar la candidatura de nuestro país para un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad para el período 1996-1997, en representación del Grupo de Estados de Europa Oriental, constituye una expresión de la voluntad y de la disposición de Albania respecto de una participación más activa en esta Organización. | UN | وقرار حكومة ألبانيا بترشيح البلد للمقعد غير الدائم المخصص لمجموعة دول أوروبا الشرقية في مجلس اﻷمن للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ تعبير عن إرادة ألبانيا واستعدادها للاشتراك بنشاط أكبر في المنظمة. |
Al expresar la disposición de mi país de continuar en la vía de la contribución al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, aseguro a la Asamblea que Albania está dispuesta a desempeñar su papel en el Consejo, plenamente consciente de las responsabilidades de un miembro no permanente de este órgano principal de las Naciones Unidas. | UN | وإنني إذ أعرب عن استعداد بلدي لمواصلة اسهامه في صون السلم واﻷمن الدوليين، فإنني أؤكد للجمعية أن ألبانيا على استعداد أيضا للقيام بدورها في المجلس، بوعي تام منها بالمسؤوليات الملقاة على عاتق العضو غير الدائم في هذا الجهاز الرئيسي من أجهزة اﻷمم المتحدة. |
MNP = Miembro no permanente. | UN | العضو غير الدائم. |
También pensamos que la norma de no volver a elegir a un miembro no permanente que salga del Consejo de Seguridad debería continuar como salvaguardia necesaria contra cualquier forma de permanencia indirecta o de hecho en el Consejo de Seguridad. | UN | ونعتقد أيضا أن قاعدة عدم أهلية العضو غير الدائم التي تنتهي مدته ﻹعادة انتخابه فورا في مجلس اﻷمن هي قاعدة يجب أن تبقى كضمان لازم ضد أي شكل من أشكال دوام العضوية في مجلس اﻷمن بطريق غير مباشر أو بحكم اﻷمر الواقع. |
El abrumador apoyo que el Japón recibió en la votación para ocupar un puesto no permanente para el mandato comprendido entre 1997-1998 subraya claramente el reconocimiento de la comunidad internacional del historial de influencia mundial constructiva del Japón y de su capacidad para sustentar importantes responsabilidades mundiales. | UN | والتأييد الساحق الذي حصلت عليه اليابان عند التصويت على مقعد العضو غير الدائم للفترة من ١٩٩٧ الى ١٩٩٨ يبرز بوضوح التقدير الذي يكنه المجتمع الدولي لسجل اليابان من حيث تأثيرها العالمي البناء وقدرتها على تحمل المسؤوليات العالمية الثقيلة. |
La política independiente que ha seguido el Estado de Bahrein durante los 26 años en que ha sido Miembro de las Naciones Unidas permite que su candidatura al puesto no permanente asignado al Grupo de Estados de Asia sea merecedora del apoyo de dicho Grupo. | UN | وإن السياسية المستقلة التي انتهجتها دولة البحرين طوال اﻟ ٢٦ عاما الماضية منذ انضمامها إلى اﻷمم المتحدة هي التي أهﱠلتها للحصول على تزكية المجموعة اﻵسيوية لعضوية مجلس اﻷمن للمقعد غير الدائم المخصص للدول اﻵسيوية. |
Si determinamos que seguimos sin poder lograr un acuerdo general, el mejor curso a seguir podría ser el aumento directo del número de miembros no permanentes del Consejo, para reflejar así las nuevas circunstancias de la Organización. | UN | وإذا وجدنا أن هذا الاتفاق العام لا يزال بعيد المنال، فلعل التوسيع غير الدائم الصريح للمجلس، الذي يعبﱢر عن الظروف الجديدة للمنظمة، هو بالفعل أفضــل سبيل يمكننا اتباعه. |
El año pasado, en la Asamblea General, dejé constancia de la preocupación de mi país ante la falta de una representación geográfica equitativa en la composición del Consejo, ya sea en la categoría de miembros permanentes o en la de miembros no permanentes. | UN | في العام الماضي، سجلت في الجمعية العامة قلق بلدي بشأن عدم توفر التمثيل الجغرافي المنصــف فــي عضوية المجلس، سواء على المستوى الدائم أو المستوى غير الدائم. |