"غير الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no estatales
        
    • distinto del Estado
        
    • no sea un Estado
        
    • distintos del Estado
        
    • no sea el Estado
        
    • no sean un Estado
        
    • distintas de un Estado
        
    • no sean el Estado
        
    • no sean Estados
        
    • no fuera el Estado
        
    • que no es el Estado
        
    • no estatal
        
    • que no sea aquél
        
    • no sea aquel en
        
    • que no sea aquel
        
    GE.03-60513 (S) 070303 070303 El uso de las MDMA por agentes no estatales UN ● استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من جانب جهات غير الدولة
    La cuestión que se aborda en la presente sección se refiere a la responsabilidad de los Estados Partes por el comportamiento de interlocutores no estatales. UN وتتعلق المسألة التي يتناولها هذا الفرع بمساءلة الدول الأطراف عن سلوك الفاعلين من غير الدولة.
    Según se afirma, estos atentados son obra en su mayoría, aunque no únicamente, de agentes no estatales. UN ووفقاً للمزاعم فإن هذه الأفعال ترتكبها في المقام الأول، وليس على وجه الحصر، جهات فاعلة غير الدولة.
    En cada uno de esos casos, la reclamación internacional se desestimó o retiró cuando se supo que la reclamación se estaba presentando en nombre del nacional de un Estado distinto del Estado reclamante. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، رفضت أو سحبت المطالبة الدولية عندما تبين أن المطالبة مقدمة باسم مواطن غير الدولة المطالبة.
    Proyecto de artículo 52: Invocación de la responsabilidad por un Estado o una organización internacional que no sea un Estado lesionado o una organización internacional lesionada UN مشروع المادة 52: الاحتجاج بالمسؤولية من جانب دولة أو منظمة دولية غير الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة
    El as-pecto más complejo en ese sentido es el de la participa-ción de Estados distintos del Estado lesionado en las contramedidas. UN وأضاف أن أكثر القضايا تعقيداً في ذلك الشأن هي اتخاذ تدابير مضادة من قبل دول غير الدولة المضرورة.
    Como en otros países, la neutralidad de los defensores de los derechos humanos permite la participación de un actor esencial en la vigilancia del cumplimiento de las obligaciones de los actores estatales y no estatales. UN وكما هو الحال في بلدان أخرى، يكفل الدور الحيادي الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان مشاركة فاعل رئيسي في رصد مدى امتثال الدولة والجهات الفاعلة من غير الدولة لالتزاماتها.
    Presuntamente, algunos gobiernos menoscabaron la libertad de culto y muchos lugares de culto fueron atacados por agentes no estatales. UN وزُعم أن بعض الحكومات تعدّت على حرية العبادة، وأن أماكن عبادة كثيرة قد تعرّضت لهجوم على يد جهات من غير الدولة.
    Detención y encarce-lamiento por agentes no estatales Agresión UN اعتقال واحتجاز من قبل جهات من غير الدولة
    La Comisión Interamericana de Derechos Humanos, por su parte, se ha limitado a condenar los abusos perpetrados por agentes no estatales. UN ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قد اقتصرت على إدانة التجاوزات الصادرة عن الجهات الفاعلة غير الدولة.
    En el informe se identifica a los agentes estatales y no estatales responsables de graves atropellos contra los niños. UN ويعتبر التقرير كلا من الدولة والجهات من غير الدولة أطرافا مسؤولة عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    La sostenibilidad se vio afectada negativamente cuando no se tuvieron plenamente en cuenta las consecuencias financieras, lo cual hizo que las actividades de creación de capacidad del Gobierno y los agentes no estatales resultaran insuficientes. UN وتأثرت الاستدامة سلباً حين لم تحسب حسابا كاملا الآثار المترتبة على الموارد مما أسفر عن عدم كفاية الجهود في مجال بناء القدرات داخل الحكومة وبين جهات فاعلة أخرى غير الدولة.
    Deploro que actores no estatales hayan utilizado armas pesadas en zonas pobladas, lo que ha provocado lesiones y muertes. UN وإنني أشجب استخدام جهات فاعلة من غير الدولة أسلحة ثقيلة في المناطق الآهلة بالسكان، وقد أدى ذلك إلى حدوث إصابات ووفيات.
    Para Francia es inconcebible que un Estado distinto del Estado autor de la reserva esté en condiciones de apreciar el alcance de su consentimiento. UN وتجد فرنسا صعوبة في تصور أن تكون جهة أخرى غير الدولة المتحفظة في وضع يتيح لها تقييم أبعاد قبولها.
    - ¿Debería el fiscal tener derecho a realizar actividades en el territorio de un Estado distinto del Estado anfitrión: UN - هل يجب أن يحق للمدعي العام القيام بأنشطة على أرض دولة غير الدولة المضيفة
    No hay nada en la redacción actual del proyecto de artículos que requiera que un Estado que no sea un Estado lesionado negocie con el Estado responsable antes de adoptar contramedidas. UN وقال إنه ليس في مشروع المواد بوضعه الحالي ما يلزم دولة غير الدولة المضرورة بالتفاوض مع الدولة المسؤولة قبل اتخاذ التدابير المضادة.
    Recursos financieros puestos a disposición por agentes distintos del Estado Parte Totales UN الموارد المالية التي أتاحتها جهات فاعلة أخرى غير الدولة الطرف
    De ahí se infiere que el desarme, en todos sus aspectos, no puede en ninguna circunstancia decidirlo de manera arbitraria nadie que no sea el Estado interesado ni llevarse a cabo en detrimento de los intereses fundamentales de seguridad de este último. UN ويتبع من ذلك أن نزع السلاح، في جميع جوانبه، لا يمكن في أية ظروف تقريره بشكل تعسفي من قِبَل جهات أخرى غير الدولة المعنية، أو تنفيذه على نحو يُضر بالمصالح الأمنية الأساسية لتلك الدولة.
    Invocación de la responsabilidad por un Estado o una organización internacional que no sean un Estado lesionado o una organización internacional lesionada UN الاحتجاج بالمسؤولية من جانب دولة أو منظمة دولية غير الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة
    Dado que no puede examinar esa información ni tomar medidas al respecto sin reabrir el diálogo con el Estado parte, el Comité examinará la información recibida de fuentes distintas de un Estado parte solamente en los casos en que la haya solicitado expresamente en sus observaciones finales. UN وبما أن اللجنة لا تستطيع النظر في مثل هذه المعلومات واتخاذ إجراء بشأنها دون إعادة فتح حوارها مع الدولة الطرف، فإن اللجنة لن تنظر في أي معلومات أخرى واردة من مصادر غير الدولة الطرف، إلا في الحالات التي طلبت فيه اللجنة هذه المعلومات بالتحديد في ملاحظاتها الختامية.
    Los Estados que no sean el Estado lesionado, por el contrario, no pueden reclamar la reparación en la forma de restitución o indemnización. UN وفي المقابل، لا يمكن للدول الأخرى غير الدولة المضرورة أن تطالب بالجبر في شكل الرد أو التعويض.
    Contramedidas tomadas por Estados que no sean Estados lesionados UN التدابير المضادة من جانب دول غير الدولة المضرورة
    140. Se expresó la opinión de que, con arreglo al Convenio sobre registro, era inconcebible que registrase un objeto espacial una entidad que no fuera el Estado de lanzamiento. UN 140- ورئي أن تسجيل الجسم الفضائي من جانب جهة أخرى غير الدولة المطلِقة أمر لا يمكن تصوّره في إطار اتفاقية التسجيل.
    A juicio del Estado parte, es responsabilidad específica de la autora proporcionar información que demuestre sus afirmaciones, tanto más cuanto que éstas atañen a un Estado que no es el Estado parte. UN ومن وجهة نظر الدولة الطرف، تقع على عاتق صاحبة البلاغ بشكل خاص مسؤولية تقديم المعلومات التي تثبت ادعاءاتها، إذ إن هذه الادعاءات تتعلق بدولة غير الدولة الطرف.
    Sin embargo, señaló que no existía violación de derechos humanos si un ente no estatal cometía un acto ilícito que causara daños a una víctima, mientras que si el Estado no tomaba medidas efectivas sí existiría el derecho a un recurso en relación con esa omisión. UN أما إذا ارتكب طرف غير الدولة عملاً غير مشروع أضرَّ بالضحية، فهذا لا يعتبر انتهاكاً لحقوق الإنسان، ولكن إذا امتنعت الدولة عن اتخاذ تدابير فعالة، فإن ذلك ينشئ حقاً في الانتصاف.
    b) El Estado en que se deba hacer el pago según el contrato de origen por otro que no sea aquél en donde esté situado el deudor. UN (ب) تغيير الدولة التي يحددها العقد الأصلي، لإجراء السداد فيها، إلى دولة غير الدولة التي يقع فيها مقر المدين.
    ii) El Estado donde se deba hacer el pago según el contrato originario por otro que no sea aquel en donde esté situado el deudor del crédito. UN `2` الدولة المحددة في العقد الأصلي لإجراء السداد فيها إلى دولة غير الدولة التي يقع فيها مقر المدين بالمستحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus