"غير الرسمية مع الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • oficiosas con los Estados
        
    • oficiosas con Estados
        
    • oficiosos con Estados
        
    • oficioso con los Estados
        
    • oficiosa con los Estados
        
    En las consultas oficiosas con los Estados Miembros se sugirió que se considerara la posibilidad de proceder a la compilación y preparación de dicho manual. UN وفي المشاورات غير الرسمية مع الدول اﻷعضاء، اقترح النظر في تجميع وإعداد هذا الدليل.
    Los presidentes recomendaron que, durante su 15ª reunión, se dedicara un día completo a las consultas oficiosas con los Estados partes. UN 60 - أوصى رؤساء الهيئات بتخصيص يوم بكامله للمشاورة غير الرسمية مع الدول الأطراف خلال الاجتماع الخامس عشر.
    En el comienzo de las consultas oficiosas con los Estados, el Presidente de la reunión anual formuló una declaración en nombre de todos los presidentes. UN وأدلى رئيس الاجتماع السنوي ببيان باسم جميع رؤساء الهيئات في افتتاح المشاورة غير الرسمية مع الدول.
    Además de examinar los informes de 15 Estados Partes, ha aprobado decisiones sobre tres casos relacionados con el Protocolo Facultativo y ha celebrado varias reuniones oficiosas con Estados Partes, entidades del sistema de las Naciones Unidas, instituciones nacionales de derechos humanos y representantes de ONG. UN ففضلا عن النظر في تقارير 15 من الدول الأطراف؛ اتخذت مقررات فيما يتعلق بثلاث حالات بمقتضى البروتوكول الاختياري؛ وعقدت عددا من الاجتماعات غير الرسمية مع الدول الأطراف، وكيانات منظومة الأمم المتحدة، وممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Pidió a la secretaría que siguiera celebrando consultas oficiosas con los Estados miembros de la CEPE, haciendo particular hincapié en la elaboración del aporte de la CEPE a la Plataforma de Acción. UN وطلبت إلى اﻷمانة أن تواصل المشاورات غير الرسمية مع الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، مع التركيز بوجه خاص على بلورة مساهمة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في خطة العمل.
    Los presidentes consideraron que las consultas oficiosas con los Estados partes que se celebraban durante sus reuniones resultaban extremadamente útiles y solicitaron que la Secretaría concertara los arreglos necesarios para que se celebraran consultas oficiosas durante la 11ª reunión. UN ويرى الرؤساء أن المشاورات غير الرسمية مع الدول اﻷطراف خلال اجتماعاتهم تنطوي على فائدة جمة. وهم يطلبون إلى اﻷمانة العامة أن ترتب لعقد مشاورة غير رسمية خلال اجتماعهم الحادي عشر.
    Resulta alentador observar que la Presidenta del Grupo de Trabajo tiene la intención de continuar celebrando consultas oficiosas con los Estados Miembros durante el período entre sesiones. UN ومن دواعي السرور أن نلاحظ أن رئيسة الفريق العامل تنوي مواصلة مشاوراتها غير الرسمية مع الدول الأعضاء خلال فترة ما بعد الدورات.
    Se sugirió que, sobre la base de consultas oficiosas con los Estados miembros, la secretaría redactara una propuesta para revisar la estructuración de este tema del programa con miras a garantizar que se asignara más tiempo al debate de la Comisión. UN واقتُرح أن تقوم الأمانة، على أساس المشاورات غير الرسمية مع الدول الأعضاء، بوضع مقترح لتنقيح شكل هذا البند من جدول الأعمال، بقصد ضمان تخصيص مزيد من الوقت للمناقشات في اللجنة.
    9. Consultas oficiosas con los Estados sobre los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados. UN 9 - المشاورة غير الرسمية مع الدول بشأن أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Consultas oficiosas con los Estados partes UN تاسعا - المشاورات غير الرسمية مع الدول الأطراف
    V. Consultas oficiosas con los Estados partes UN خامسا - المناقشات غير الرسمية مع الدول الأطراف
    V. CONSULTAS oficiosas con los Estados PARTES 13 - 19 6 UN خامسا - المشاورات غير الرسمية مع الدول الأطراف
    También es positivo observar que los Presidentes de ambos Grupos de Trabajo tienen la intención de proseguir sus consultas oficiosas con los Estados miembros durante el intervalo que hay entre los períodos de sesiones. UN ومما يشرح الصدر أن رئاستي كلا الفريقين العاملين تنويان مواصلة مشاوراتهما غير الرسمية مع الدول الأعضاء في فترة ما بين الدورات.
    Consultas oficiosas con los Estados partes UN خامسا - المشاورات غير الرسمية مع الدول الأطراف
    Consultas oficiosas con los Estados partes UN خامسا - المشاورات غير الرسمية مع الدول الأطراف
    Se recomendó que se asignara un día completo a la celebración de consultas oficiosas con los Estados partes, y que se hiciera todo lo posible por establecer un orden de prioridad con respecto a los documentos para asegurar su traducción oportuna. UN وأُوصي بتخصيص اجتماع لمدة يوم كامل للمشاورات غير الرسمية مع الدول الأطراف وببذل أقصى جهد ممكن في ترتيب الوثائق حسب أولويتها من أجل ضمان ترجمتها في الوقت المحدد.
    Consultas oficiosas con los Estados partes UN خامسا - المشاورات غير الرسمية مع الدول الأطراف
    7. Las tres consultas oficiosas con Estados Miembros, en febrero, abril y mayo de 2013, se centraron en las cuestiones determinadas en la lista no exhaustiva de cuestiones. UN 7- وركّزت المشاورات الثلاث غير الرسمية مع الدول الأعضاء، في شباط/فبراير ونيسان/أبريل وأيار/مايو 2013، على المواضيع المحددة في قائمة المسائل غير الحصرية.
    Asimismo, el OIEA ha facilitado periódicamente la celebración de debates oficiosos con Estados ribereños y remitentes a fin de mantener el diálogo y consultas destinados a mejorar la comprensión mutua, la creación de confianza y la comunicación en relación con el transporte marítimo de material radiactivo en condiciones de seguridad. UN كما أن الوكالة يسّرت، على نحو دوري، المناقشات غير الرسمية مع الدول الساحلية والشاحنة بغية الحفاظ على التحاور والتشاور بهدف تحسين التفاهم المتبادل وبناء الثقة والتواصل في ما يتعلق بالنقل البحري المأمون للمواد المشعة.
    Acogimos con beneplácito el debate abierto que tuvo lugar en el Consejo en agosto de 2008 y el debate interactivo oficioso con los Estados Miembros acerca del informe sobre la labor del Consejo de Seguridad que se celebró en julio de este año. UN ورحبنا بالمناقشة المفتوحة التي أجراها المجلس في آب/أغسطس 2008 وبالمناقشة التفاعلية غير الرسمية مع الدول الأعضاء بشأن التقرير عن أعمال مجلس الأمن، وهي المناقشة التي أجريت في تموز/يوليه من هذا العام.
    Celebró su primera reunión oficiosa con los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño el 29 de enero de 2003. En ese mismo 32º período de sesiones, el Comité adoptó una recomendación sobre la periodicidad de los informes. UN وقد عقدت أول اجتماعاتها غير الرسمية مع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل يوم 29 كانون الثاني/يناير 2003 كما اعتمدت اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين توصية بشأن دورية التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus