"غير الزراعية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no agrícolas en
        
    • no agrícola en
        
    • no agrícolas para la
        
    Empleo e ingresos rurales no agrícolas en América Latina y el Caribe UN العمالة والإيرادات الريفية غير الزراعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Pero raramente estas actividades pueden ser la fuerza impulsora del crecimiento rural. El motivo es que la mayoría de las actividades no agrícolas en las aldeas y ciudades rurales están relacionadas con la agricultura mediante vinculaciones progresivas, regresivas y vinculaciones de demanda de los consumidores. UN ولكن هذه الأنشطة نادراً ما تكون هي القوة المحركة للنمو الريفي، ذلك أن معظم الأنشطة غير الزراعية في القرى والبلدات الريفية تكون متصلة بالزراعة من خلال صلات أمامية وخلفية وصلات قائمة على طلب المستهلك.
    Las cifras correspondientes a esta tasa eran del 90% en actividades agrícolas en comparación con el 34% en actividades no agrícolas en 2006. UN والرقم المتعلق بهذه النسبة كان 90 في المائة بالنسبة للأنشطة الزراعية مقارنة بنسبة 34 في المائة للأنشطة غير الزراعية في عام 2006.
    Hay que prestarles asistencia agrícola, invertir en riego, construir rutas y proporcionar energía eléctrica, y ayuda para generar empleo no agrícola en las zonas rurales. UN فيجب أن نقدم إليهم المساعدة الزراعية، وأن نستثمر في الري، وأن نبني الطرق ونوفر الطاقة الكهربائية ونقدم المساعدة على إيجاد فرص العمالة غير الزراعية في المناطق الريفية.
    De 1994 a 2000, el empleo no estructurado representó el 72% y el 48% del empleo no agrícola en el África subsahariana y el África septentrional respectivamente. UN وعلى مدى الفترة من عام 1994 حتى عام 2000، مثلت العمالة غير النظامية ما نسبته 72 في المائة و 48 في المائة من العمالة غير الزراعية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وشمال أفريقيا على التوالي.
    Reconocemos además la importancia de las actividades económicas no agrícolas para la erradicación de la pobreza en las zonas rurales. UN ونقر كذلك بأهمية الأنشطة الاقتصادية غير الزراعية في القضاء على الفقر في المناطق الريفية.
    Los expertos examinaron las repercusiones que las principales tendencias económicas mundiales, como el crecimiento de las actividades económicas no agrícolas en el medio rural, la liberalización del comercio y los mercados de productos agrícolas, la comercialización de la agricultura, la rápida difusión de los productos, las tecnologías y la información y los cambios de pautas de consumo, tenían en las mujeres de las zonas rurales. UN ودرس الخبراء ما تتركه من أثر على المرأة الريفية الاتجاهات الاقتصادية العالمية الكبرى، من قبل نمو الأنشطة الاقتصادية غير الزراعية في الريف، وتحرير التجارة والأسواق الخاصة بالمنتجات الزراعية، والتوجه التجاري للزراعة، والتوزيع السريع للمنتجات والتكنولوجيات والمعلومات، وأنماط الاستهلاك المتغيرة.
    Se ha venido prestando más atención al fortalecimiento de la agroindustria y de las actividades productivas no agrícolas en los sectores rurales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, como parte de la estrategia global de promoción del desarrollo social. UN 31 - وقد تزايد الاهتمام بتقوية الصناعة الزراعية والأنشطة الإنتاجية غير الزراعية في القطاعات الزراعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية كجزء من استراتيجية شاملة لتعزيز التنمية الريفية.
    En América Latina, cuya agricultura está orientada en general hacia la exportación, la proporción de trabajadores no agrícolas en la fuerza de trabajo total aumentó del 23,9% en la década de los setenta al 35% en la de los noventa. UN ففي أمريكا اللاتينية، بزراعتها الموجهة بصفة رئيسية نحو التصدير، فإن نسبة القوة العاملة غير الزراعية في إجمالي القوة العاملة الريفية ارتفعت من 23.9 في المائة في السبعينات من القرن الماضي إلى أكثر من 35 في المائة في فترة التسعينات.
    . En contraste, el éxito de las pequeñas empresas (no agrícolas) en las zonas rurales de China se puede atribuir en parte al crecimiento económico rural registrado desde 1978. UN وبالمقابل، فإن نجاح المشاريع الصغيرة )غير الزراعية( في المناطق الريفية في الصين يمكن أن يعزى في جزء منه إلى النمو الاقتصادي الذي حدث في الريف منذ عام ١٩٧٨.
    En contraste, el éxito de las pequeñas empresas (no agrícolas) en las zonas rurales de China se puede atribuir en parte al crecimiento económico rural registrado desde 1978. UN وبالمقابل، فإن نجاح المشاريع الصغيرة )غير الزراعية( في المناطق الريفية في الصين يمكن أن يعزى في جزء منه إلى النمو الاقتصادي الذي حدث في الريف منذ عام ١٩٧٨.
    Para aprovechar las potencialidades de la fuerza de la juventud para el desarrollo nacional, el Gobierno trabaja para facilitar su empleo, incluso por cuenta propia, mediante la capacitación en esferas relacionadas con la agricultura, actividades no agrícolas en las zonas rurales, en la industria, el desarrollo de la infraestructura y el empleo en el extranjero. UN 30 - بغية استغلال إمكانات قوة الشباب من أجل التنمية الوطنية، تعمل الحكومة لتيسير عمالة الشباب، بما في ذلك العمالة الذاتية، عن طريق التدريب في المجالات الزراعية، والأنشطة غير الزراعية في المناطق الريفية، وفي مجال الصناعة، وتنمية الهياكل الأساسية، والعمالة في الخارج.
    En la década de 1970 estos usos como plaguicidas no agrícolas en su conjunto representaban menos del 10% del uso total en el mundo occidental (JMPR 1972). UN وفي سبعينات القرن الماضي بلغت نسبة هذه الاستخدامات غير الزراعية في شكل مبيد آفات أقل من 10٪ من الاستخدام الكلي في العالم الغربي (JMPR 1972).
    En la década de 1970 estos usos como plaguicidas no agrícolas en su conjunto representaban menos del 10% del uso total en el mundo occidental (JMPR 1972). UN وفي سبعينات القرن الماضي بلغت نسبة هذه الاستخدامات غير الزراعية في شكل مبيد آفات أقل من 10٪ من الاستخدام الكلي في العالم الغربي (JMPR 1972).
    En cuatro quintas partes de esos países la productividad del trabajo no agrícola en el nuevo milenio fue inferior al nivel alcanzado durante los 20 años anteriores; en efecto, la productividad del trabajo agrícola disminuyó en un tercio de ellos. UN ففي أربعة أخماس هذه الاقتصادات، كانت إنتاجية العمالة غير الزراعية في الألفية الجديدة أقل مما كانت عليه قبل 20 عاماً، وتدنت إنتاجية العمالة الزراعية بالفعل في ثلث هذه الاقتصادات.
    Aunque el desempeño económico de América Latina mejoró en el período 1996–1997, las tasas de desempleo se mantuvieron altas, con una proporción cada vez mayor de empleo no agrícola en el sector no estructurado. UN وعلى الرغم من تحسن اﻷداء الاقتصادي ﻷمريكا اللاتينية في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، ظلت معدلات البطالة عالية، مع نمو في نسبة العمالة غير الزراعية في القطاع غير النظامي.
    22. El empleo en el sector de la distribución representa una proporción considerable del empleo no agrícola en los países en desarrollo, mucho más elevada que en los países desarrollados. UN 22- ويشكل نصيب العمالة في قطاع التوزيع نسبة كبيرة من العمالة غير الزراعية في البلدان النامية وهي أعلى بكثير منها في البلدان المتقدمة.
    El sector no estructurado ha crecido los últimos años como parte del desplazamiento de la agricultura hacia la industria y los servicios, y se estima que representa entre la mitad y las dos terceras partes del empleo no agrícola en la mayoría de los países en desarrollo. UN 17 - وفي السنوات الأخيرة، شهد القطاع غير النظامي نموا في إطار التحول العام من الزراعة إلى الصناعة والخدمات. فالتقديرات تشير إلى أن القطاع غير النظامي يشكل ما بين نصف إلى ثلاثة أرباع العمالة غير الزراعية في معظم البلدان النامية.
    Es necesario desarrollar posibilidades de empleo no agrícola en los sectores de la infraestructura rural, la salud, la educación y las finanzas, así como en los seguros y en la industria rural o en los comercios. UN ويمكن تنمية فرص العمالة غير الزراعية في الهياكل الأساسية الريفية وقطاعات الصحة والتعليم والتمويل فضلاً عن خدمات التأمين أو الصناعة الريفية أو المحلات().
    El empleo no estructurado representa entre un 50% y un 75%, del empleo no agrícola en la mayoría de los países en desarrollo: la proporción de trabajadores informales en la fuerza de trabajo no agrícola varía del 48% en África del Norte y el 51% en América Latina y el Caribe al 65% en Asia y el 78% en el África subsahariana12. UN وتمثل العمالة غير الرسمية ما بين نصف وثلاثة أرباع العمالة غير الزراعية في معظم البلدان النامية: إذ تتراوح حصة العمال غير الرسميين في القوة العاملة غير الزراعية مـن 48 في المائة في شمال أفريقيا إلـى 51 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي و 65 في المائة في آسيا و 78 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى(12).
    Reconocemos además la importancia de las actividades económicas no agrícolas para la erradicación de la pobreza en las zonas rurales. UN ونقر كذلك بأهمية الأنشطة الاقتصادية غير الزراعية في القضاء على الفقر في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus