"غير العاملة بالفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que no operan al amparo del párrafo
        
    Tomando nota de que algunas Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 nunca han pagado sus contribuciones al Fondo Multilateral o lo han hecho en cuantías inferiores a una contribución anual, UN وإذ يحيط علماً بأن بعض الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لم تدفع مساهماتها إطلاقاً للصندوق متعدد الأطراف أو أنها فعلت ذلك بمبالغ أدنى من قيمة مساهمة سنوية واحدة،
    Estado del cumplimiento de las medidas de control en 2006 y 2007 por Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN زاي - حالة الامتثال للأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 للتدابير الرقابية لعامي 2006 و2007
    C. Estado del cumplimiento de las medidas de control en 2010 por Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN جيم -حالة امتثال الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لتدابير الرقابة في عام 2010
    Estado del cumplimiento de las medidas de control en 2010 y 2011 por Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN جيم - حالة امتثال الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لتدابير الرقابة في عامي 2010 و2011
    Entendía que los HFC constituían una cuestión importante para las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, pero dijo que no había razón alguna por las que estas no pudiesen adoptar una reglamentación nacional para controlarlos. UN وقال إنه يدرك أن هذه المركبات تمثل قضية هامة للأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5، لكنه أشار إلى عدم وجود أي سبب يحول دون اعتماد لوائح وطنية لإخضاعها للرقابة.
    Reconociendo, por lo tanto, la necesidad de un examen exhaustivo de todas las propuestas para usos esenciales para los años posteriores a 2005, con el fin de avanzar hacia el cese de las exenciones para usos esenciales para las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, UN واعترافاً منه، بناء على ذلك، بضرورة فحص جميع تعيينات الاستخدامات الضرورية فحصاً دقيقاً في السنوات التالية لعام 2005 من أجل التحرك نحو وقف إعفاءات الاستخدامات الضرورية بالنسبة للأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5،
    Esa " red de seguridad " podría ayudar a mantener la confianza de los gobiernos y los agricultores en el logro de los objetivos de reducción de metilbromuro, especialmente cuando Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 estaban solicitando exenciones para usos críticos del metilbromuro. UN ومن شأن " شبكة أمان " كهذه أن تساعد في المحافظة على ثقة الحكومة والمزارعين في الوصول إلى أهداف تخفيض بروميد الميثيل، وبخاصة عندما تتقدم الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 بطلبات لاستخدامات حرجة لبروميد الميثيل.
    Esa " red de seguridad " podría ayudar a mantener la confianza de los gobiernos y los agricultores en el logro de los objetivos de reducción de metilbromuro, especialmente cuando Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 estaban solicitando exenciones para usos críticos del metilbromuro. UN ومن شأن " شبكة أمان " كهذه أن تساعد في المحافظة على ثقة الحكومة والمزارعين في الوصول إلى أهداف تخفيض بروميد الميثيل، وبخاصة عندما تتقدم الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 بطلبات لاستخدامات حرجة لبروميد الميثيل.
    Esa " red de seguridad " podría ayudar a mantener la confianza de los gobiernos y los agricultores en el logro de los objetivos de reducción de metilbromuro, especialmente cuando Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 estaban solicitando exenciones para usos críticos del metilbromuro. UN ومن شأن " شبكة أمان " كهذه أن تساعد في المحافظة على ثقة الحكومة والمزارعين في الوصول إلى أهداف تخفيض بروميد الميثيل، وبخاصة عندما تتقدم الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 بطلبات لاستخدامات حرجة لبروميد الميثيل.
    Decisión XVII/12: Reducción al mínimo de la producción de clorofluorocarbonos por las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal destinada a satisfacer las necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN المقرر 17/12: تدنية إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من جانب الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Decisión XVII/12: Reducción al mínimo de la producción de clorofluorocarbonos por las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal destinada a satisfacer las necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN المقرر 17/12: تدنية إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من جانب الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Producción de CFC en los años 2006 y 2007 por Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, con vistas a satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del articulo 5 (decisión XVII/12 2)) UN طاء - الإنتاج في عامي 2006 و2007 من مركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب ذلك (المقرر 17/12 (2))
    Las nueve Partes siguientes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 presentaron datos sobre la producción de sustancias controladas que agotan el ozono correspondientes a 2008: Alemania, Canadá, España, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Israel, Italia, Países Bajos y República Checa. UN 20 - وقدمت الأطراف التسعة التالية غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 تقارير عن إنتاج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون والخاضعة للرقابة عن العام 2008: كندا، الجمهورية التشيكية، ألمانيا، إسرائيل، إيطاليا، هولندا، الاتحاد الروسي، إسبانيا، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Producción de CFC en 2008 por Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 destinada a satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del articulo 5 (decisión XVII/12 2)) UN حاء - الإنتاج في عام 2008 من مركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب تلك الفقرة (المقرر 17/12 (2))
    Teniendo presente que las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal deberían congelar la producción de hidroclorofluorocarbonos antes de 2004 y eliminar el consumo antes de 2030, y que las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 deberían congelar la producción de hidroclorofluorocarbonos antes de 2016 y eliminar el consumo antes de 2040, UN وإذ يدرك أن الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال ملزمة بتجميد إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بحلول 2004 وبالتخلص من استهلاك تلك المركبات بحلول سنة 2030 وأن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ملزمة بتجميد إنتاجها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بحلول سنة 2016 والتخلص من إنتاجها بحلول سنة 2040،
    e) El Comité Ejecutivo debe examinar formas de posibilitar y promover el intercambio de información sobre alternativas a los HCFC entre las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, y de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a las Partes que operan al amparo de ese párrafo; UN (ﻫ) ينبغي للجنة التنفيذية أن تنظر في السبل الكفيلة بالتمكين من عملية تبادل المعلومات وتعزيزها فيما يتعلق ببدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بين الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5، ومن الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 للأطراف العاملة بمقتضى تلك الفقرة؛
    e) El Comité Ejecutivo debe examinar formas de posibilitar y promover el intercambio de información sobre alternativas a los HCFC entre las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, y de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a las Partes que operan al amparo de ese párrafo; UN (ﻫ) ينبغي للجنة التنفيذية أن تنظر في السبل الكفيلة بالتمكين من عملية تبادل المعلومات وتعزيزها فيما يتعلق ببدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بين الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5، ومن الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 للأطراف العاملة بمقتضى تلك الفقرة؛
    Teniendo presente que las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal deberían congelar la producción de hidroclorofluorocarbonos antes de 2004 y eliminar el consumo antes de 2030, y que las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 deberían congelar la producción de hidroclorofluorocarbonos antes de 2016 y eliminar el consumo antes de 2040, UN وإذ يعي أن الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال ملزمة بتجميد إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بحلول 2004 وبالتخلص التدريجي من استهلاك تلك المركبات بحلول سنة 2030 وأن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ملزمة بتجميد إنتاجها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بحلول سنة 2016 والتخلص التدريجي من استهلاكها بحلول سنة 2040،
    H. Producción en 2009 y 2010 de CFC en Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 para satisfacer las necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo de dicho párrafo (decisión XVII/12, párrafo 2) UN حاء - الإنتاج في عامي 2009 و2010 من مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة نفسها (المقرر 17/12، الفقرة 2)
    Las Partes siguientes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 presentaron informes sobre la producción de sustancias controladas que agotan el ozono correspondientes a 2007: Alemania, Canadá, España, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Francia, Israel, Italia, Japón, Países Bajos, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República Checa y Rumania. UN 25 - قدمت الأطراف التالية غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 تقارير عن إنتاج المواد الخاضعة للرقابة عن العام 2007: كندا، جمهورية التشيك، فرنسا، ألمانيا، إسرائيل، إيطاليا، اليابان، هولندا، رومانيا، الاتحاد الروسي، إسبانيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus