"غير العسكريين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no militar
        
    • no militares
        
    • no son militares
        
    20. Desarme del personal no militar UN نزع سلاح الأفراد غير العسكريين
    Además, ordenó a Tailandia no obstaculizar el libre acceso de Camboya al Templo de Preah Vihear ni el abastecimiento por Camboya de su personal no militar en el Templo. UN كما أمرت المحكمة تايلند بألا تعترض سبيل وصول كمبوديا بحرية إلى معبد بريا فيهير أو قيامها بتزويد أفرادها غير العسكريين الموجودين في المعبد بمؤن جديدة.
    En tercer lugar, la cuestión de la capacitación del personal no militar que participa en las actividades de mantenimiento de la paz tendrá que examinarse a fondo. UN ٥٧ - والنقطة الثالثة هي ضرورة النظر بشكل جدي في مسألة تدريب اﻷفراد غير العسكريين المشاركين في أنشطة لحفظ السلام.
    Por eso he ordenado al embajador que evacúe a todos los ciudadanos no militares. Open Subtitles ولهذا طلبت من السفير البدء في إجلاء كل المواطنين غير العسكريين
    La situación se complica más por los tribunales para la ex Yugoslavia y Rwanda, en los que participan numerosos oficiales no militares adscritos gratuitamente. UN وأضاف إن المحكمتين الخاصتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا، اللتين اشترك فيهما كثير من الموظفين غير العسكريين المعارين دون مقابل قد زادتا المسألة تعقيدا.
    a. Responsabilidad de los superiores que no son militares UN أ - مسؤولية الرؤساء غير العسكريين
    3. Se garantizará asimismo la libertad de circulación y la seguridad del personal no militar de la UNOMSIL, como los oficiales de derechos humanos en ejercicio de sus funciones. UN ٣ - يمنح هذا الحق في حرية التنقل والأمن أيضا للأفراد غير العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة من قبيل موظفي حقوق الإنسان لدى قيامهم بواجباتهم.
    Además, las fuerzas militares tal vez tengan que ayudar en la reconstrucción de zonas que resultan demasiado peligrosas para el personal no militar. UN وبالإضافة إلى ذلك ربما يلزم أن تساعد القوات العسكرية في الإعمار في المناطق التي يكون دخول غير العسكريين إليها محفوفاً بالخطر.
    Tailandia no obstaculizará el libre acceso de Camboya al Templo de Preah Vihear ni el abastecimiento por Camboya de su personal no militar en el Templo; UN على تايلند ألا تعترض سبيل وصول كمبوديا بحرية إلى معهد برياه فيهيار أو قيام كمبوديا بتزويد أفرادها غير العسكريين في المعبد بمؤن جديدة؛
    Tailandia no obstaculizará el libre acceso de Camboya al Templo de Preah Vihear ni el abastecimiento por Camboya de su personal no militar en el Templo; UN على تايلند ألا تعترض سبيل وصول كمبوديا بحرية إلى معهد برياه فيهيار أو قيام كمبوديا بتزويد أفرادها غير العسكريين في المعبد بمؤن جديدة؛
    Tailandia no obstaculizará el libre acceso de Camboya al Templo de Preah Vihear ni el abastecimiento por Camboya de su personal no militar en el Templo; UN على تايلند ألا تعترض سبيل وصول كمبوديا بحرية إلى معهد برياه فيهيار أو قيام كمبوديا بتزويد أفرادها غير العسكريين في المعبد بمؤن جديدة؛
    La Comisión Consultiva fue informada de que los gastos de cantina ascendían a 10 dólares diarios por el servicio de tres comidas, monto que incluía los gastos en concepto de raciones y de servicios de comidas del personal militar, y que el reducido número de personal no militar destinado en Luanda utilizaba esas instalaciones. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن رسوم المقصف هي ١٠ دولارات يوميا لثلاث وجبات على أساس تكلفة حصص الاعاشة وخدمات المقصف المقدمة لﻷفراد العسكريين وبأن عددا محدودا من اﻷفراد غير العسكريين في رواندا يستخدمون المرفق.
    2) Tailandia no obstaculizará el libre acceso de Camboya al Templo de Preah Vihear ni el abastecimiento por Camboya de su personal no militar en el Templo; UN (2) لا تعترض تايلند سبيل وصول كمبوديا بحرية إلى معهد برياه فيهيار أو قيام كمبوديا بتزويد أفرادها غير العسكريين في المعبد بمؤن جديدة؛
    Que todo el personal no militar se aleje del Doctor. Open Subtitles ليتنحى غير العسكريين" "عن الدكتور
    Repito... todo el personal no militar, por favor, aléjense del Doctor. Open Subtitles ...أكرر ليتنحى غير العسكريين" "عن الدكتور
    Aún así, grupos y particulares afganos no militares continuaron sus esfuerzos durante el año por desarrollar en diversas formas un proceso que permitiría el restablecimiento de la paz en el Afganistán. UN ومع ذلك واصلت الجماعات واﻷفراد اﻷفغانيون غير العسكريين جهودهم طوال العام للتوصل بأشكال شتى، إلى عملية تتيح إحلال السلام في أفغانستان.
    Exige distinguir entre combatientes y no combatientes y entre objetivos militares y no militares, durante la guerra o un conflicto armado, para proteger al personal y los objetivos no militares de todo daño durante las hostilidades. UN ويقتضي ذلك التمييز بين المقاتلين وغير المقاتلين وبين الأهداف العسكرية وغير العسكرية في أثناء حرب أو نزاع مسلح حمايةً للأشخاص والأهداف غير العسكريين من الأذى في عمليات القتال.
    Preselección de solicitudes (a través de Galaxy y en papel) para ocupar puestos no militares y de policía civil UN طلب (نظام غالاكسي والنسخة المطبوعة) لشغل وظائف الأفراد غير العسكريين وأفراد الشرطة المدنية التي خضعت للفرز المسبق
    En general, esta competencia se extiende asimismo a los no militares coacusados o cómplices cuando se trata de la comisión de delitos militares y, en ciertos Estados, se extiende a todos los asuntos en que están implicados miembros de las fuerzas armadas. UN وعموماً، يمتد هذا الاختصاص ليشمل أيضاً غير العسكريين ممن وجهت إليهم التهم أيضاً أو المتواطئين متى تعلق الأمر بارتكاب جرائم عسكرية. وفي بعض الدول، تختص هذه المحاكم بجميع القضايا التي يتورط فيها عسكريون.
    c) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra. Si bien el seguro de responsabilidad civil contra terceros y contra riesgos de guerra se incluye en el costo básico de alquiler, se solicitan créditos para protección adicional por concepto de responsabilidad civil para funcionarios no pertenecientes a las Naciones Unidas y otros pasajeros no militares de aviones alquilados; UN )ج( التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب - مع أن التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب مشمول بتكلفة الاستئجار اﻷساسي فقد خصص اعتماد لتغطية إضافية للمسؤولية قبل الموظفين غير التابعين لﻷمم المتحدة وركاب الطائرات المستأجرة غير العسكريين اﻵخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus