Los suministros de equipo militar no mortífero destinados exclusivamente a fines humanitarios o de protección no están sujetos a las prohibiciones establecidas en los apartados 1 y 2. Artículo 2 | UN | `3 ' تستثنى من بنود الحظر الواردة في الفقرتين الفرعيتين `1 ' و `2 ' المواد العسكرية غير الفتاكة والمخصصة فقط للاستخدامات الإنسانية أو الوقائية. |
El Grupo está convencido de que solamente se transfirió de Sudáfrica a Côte d ' Ivoire en 2003 equipo de radio no mortífero. | UN | وقد اقتنع بأنه لم يُنقل إلى كوت ديفوار في عام 2003 سوى بعض المعدات الإذاعية غير الفتاكة. |
A. Falta de notificaciones respecto de equipo no mortífero: equipo de radio y uniformes | UN | ألف - عدم الإبلاغ عن المعدات غير الفتاكة: المعدات اللاسلكية والأزياء الرسمية |
En ambas resoluciones, la Comisión exigió que en la investigación científica sobre las ballenas se utilizaran exclusivamente métodos no letales. | UN | وفي كلا القرارين، طلبت اللجنة أن تقتصر البحوث العلمية المتعلقة بالحيتان على استخدام الوسائل غير الفتاكة. |
Los Estados Unidos también requieren que se realice un examen jurídico en relación con todas las armas no letales. | UN | كما تفرض الولايات المتحدة إجراء استعراض قانوني لجميع الأسلحة غير الفتاكة. |
El Ejército utiliza la presencia como forma de disuasión y disparos al aire como medio de fuerza no letal. | UN | فهو يستخدم الوجود كشكل من أشكال الردع ويطلق النار في الهواء كوسيلة للقوة غير الفتاكة. |
No se han formulado compromisos de contribuciones adicionales para dotar a esas unidades de equipo no letal indispensable. | UN | ولم ترد تبرعات إضافية لتزويد الوحدات بالمعدات الأساسية غير الفتاكة. |
Con ese fin, el Gobierno pide un levantamiento parcial del embargo de las armas no mortíferas. | UN | ولتحقيق هذه الغاية طلبت حكومته رفعاً جزئياً للحظر المفروض على الأسلحة غير الفتاكة. |
El apoyo a través de los fondos fiduciarios administrados por las Naciones Unidas se limitará a la financiación de apoyo y equipo no mortífero. | UN | وسيقتصر الدعم المقدم من خلال هذه الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمم المتحدة على تمويل المعدات غير الفتاكة والدعم. |
Los componentes del equipo no mortífero y las actividades de capacitación se pueden financiar con cargo al fondo administrado por las Naciones Unidas. | UN | ويمكن تمويل مواد المعدات غير الفتاكة والتدريب عن طريق الصندوق الذي تديره الأمم المتحدة. |
Decidió que el suministro de equipo no mortífero y la prestación de asistencia técnica a Côte d ' Ivoire ya no requerirían la notificación al Comité. | UN | وقرر أن توريد المعدات غير الفتاكة وتقديم المساعدة التقنية لكوت ديفوار لا يلزمه بعد الآن تقديم إخطار إلى اللجنة. |
- Los suministros de equipo militar no mortífero destinado exclusivamente a fines humanitarios o de protección ni al adiestramiento y la asistencia técnica conexos que sean notificados con antelación al Secretario General por conducto de su Representante Especial; | UN | - الإمدادات من المعدات العسكرية غير الفتاكة المعدة للاستخدام في الأغراض الإنسانية أو لأغراض الحماية فقط، وما يتصل بها من مساعدة وتدريب تقنيين والتي يخطر بها مسبقا الأمين العام عن طريق ممثله الخاص؛ |
Continúa sin aplicarse el embargo a la MONUC y también a los suministros de equipo militar no mortífero destinados exclusivamente a fines humanitarios o de protección. | UN | وما زالت البعثة مستثناة من الحظر فيما ينطبق الاستثناء كذلك على لوازم المعدات العسكرية غير الفتاكة التي يقصد بها حصرا إلى تلبية الأغراض الإنسانية أو الحمائية. |
7. Pide al Secretario General que examine, en el contexto de los reglamentos vigentes de las Naciones Unidas, la viabilidad de transferir el equipo no mortífero de la UNAMIR, a medida que se retiren distintos elementos de la UNAMIR, para su utilización en Rwanda; | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، في سياق اﻷنظمة الحالية لﻷمم المتحدة، بدراسة جدوى نقل المعدات غير الفتاكة الموجودة لدى البعثة، عند انسحاب عناصر البعثة، لاستخدامها في رواندا؛ |
Si es posible, siempre deben utilizarse tácticas no letales de captura o prevención. | UN | ويجب دائما محاولة استعمال التكتيكات غير الفتاكة في القبض أو الوقاية كلما كان ذلك ممكناً. |
Si es posible, siempre deberá intentarse aplicar tácticas no letales para detener a personas o llevar a cabo tareas de prevención. | UN | 31 - ويجب دائما محاولة استخدام الأساليب غير الفتاكة للقبض أو المنع كلما كان ذلك ممكناً. |
La mejor manera de promover el objetivo de la eliminación total de las minas antipersonal es, entre otras, compartiendo eficaces tecnologías militares alternativas no letales y eficaces también en función de los costos. | UN | إن هدف القضاء التام على الألغام المضادة للأفراد يمكن ترويجه على أفضل وجه، في جملة أمور، بإتاحة التكنولوجيا البديلة غير الفتاكة والفعالة عسكريا ومن حيث التكلفة. |
La Representante Especial está especialmente preocupada por los frecuentes informes que ha recibido de distintos países acerca del uso de las llamadas armas no letales, como balas de goma, por las fuerzas de seguridad en sus operaciones en el curso de reuniones públicas. | UN | 48 - وتشعر الممثلة الخاصة بالقلق بوجه خاص إزاء التقارير التي ترد إليها في أحيان كثيرة من بلدان عدة بشأن استخدام قوات الشرطة في عملياتها أثناء التجمعات العامة ما يسمى الأسلحة غير الفتاكة مثل الرصاص المطاط. |
También se dio prioridad a abordar la seguridad en los establecimientos penitenciarios, con la facilitación de capacitación en el servicio para funcionarios de prisiones, por ejemplo sobre el uso de fuerza no letal. | UN | ومُنحت الأولوية أيضا لمعالجة مسألة الأمن في مرافق السجون والإصلاحيات، بتيسير تدريب ضباط السجون والإصلاحيات أثناء الخدمة، على مسائل شتى من بينها التدريب على استخدام القوة غير الفتاكة. |
El Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales examinaba las solicitudes relativas a la venta de armas y equipo militar no letal y denegaba las que consideraba improcedentes. | UN | واستعرضت اللجنة الوطنية لمراقبة اﻷسلحة التقليدية طلبات بيع اﻷسلحة واﻷعتدة العسكرية غير الفتاكة ولم توافق على تلك التي رأت أن لا مبرر لها. |
c) El equipo militar no letal destinado únicamente a usos humanitarios o de protección. | UN | (ج) المعدات العسكرية غير الفتاكة المخصصة حصرا للاستخدامات الإنسانية أو لأغراض الحماية. |
No obstante, como el uso de este equipo y armas también puede traer aparejados abusos, se requiere orientación sobre el uso cuidadoso y proporcionado de armas no mortíferas para la gestión de las reuniones. | UN | لكن، بما أن استخدام هذه المعدات والأسلحة قد يؤدي أيضاً إلى الإساءة، لا بد من إرشادات بشأن الاستخدام المحسوب والمتناسب للأسلحة غير الفتاكة من أجل إدارة التجمعات. |
Formación en el servicio para 250 oficiales penitenciarios en técnicas sobre el uso de fuerza no mortífera en 14 correccionales en 15 condados | UN | توفير التدريب أثناء الخدمة لـ 250 من موظفي السجون والإصلاحيات الوطنية على تقنيات استخدام القوة غير الفتاكة في 14 مرفقا من مرافق السجون والإصلاحيات في 15 مقاطعة |