"غير اللائق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • indebida
        
    • inadecuada
        
    • inapropiado
        
    • impropia
        
    • inadecuado
        
    • precaria
        
    • inadecuadas
        
    • indecente
        
    • indebido
        
    • impropio
        
    • pudor
        
    • incorrecta
        
    • deficientes
        
    • improcedente
        
    • inapropiados
        
    En general, los investigadores observaron que había mejorado la forma en que la Fuerza Internacional de Policía investigaba las denuncias de conducta indebida. UN وعلى وجه العموم، وجد المحققون تحسنا في الطرق التي تتبعها قوة الشرطة الدولية في التحقيق في الادعاءات بالسلوك غير اللائق.
    ii) Número de individuos y familias en vivienda inadecuada UN `2` عدد الأفراد والأسر ذات المسكن غير اللائق
    Pero sería bastante inapropiado sentar a testificar a la Ministra de Exteriores. Open Subtitles لكن سيكون من غير اللائق أن تظهر وزيرة الخارجية الحالية
    Djibouti se vio obligado a poner sobre aviso a la comunidad internacional respecto de esta conducta impropia, y la cuestión se señaló a la atención del Consejo de Seguridad. UN ورأت جيبوتي أنها مضطرة لتنبيه المجتمع الدولي إلى هذا التصرف غير اللائق وعرضت هذه المسألة على مجلس اﻷمن.
    Creemos que es inadecuado que dicho consenso se ponga ahora en entredicho en esta etapa tan avanzada. UN ونحن نعتقد أنه من غير اللائق على اﻹطلاق التشكيك اﻵن في توافق اﻵراء في هذه المرحلة المتأخرة.
    Según estimaciones actuales, en los barrios de chabolas o tugurios, que constituyen el principal tipo de vivienda precaria, residen aproximadamente 270.000 familias, de las que 38.000 viven en el medio rural y 232.000 en el medio urbano, 20.000 de ellas en las provincias del sur. UN فحسب التقديرات الحالية يقطن بالأحياء الصفيحية التي تشكل أهم فصائل السكن غير اللائق ما يقارب 000 270 أسرة، منها 000 38 بالوسط القروي و000 232 بالوسط الحضري، منها 000 20 بالأقاليم الجنوبية.
    Los incidentes denunciados abarcaban desde conductas verbales inadecuadas a agresiones sexuales o violaciones. UN وتراوحت أنواع الادعاءات ما بين السلوك اللفظي غير اللائق والتعدي الجنسي والاغتصاب.
    Cuando la conducta indebida incide en el desempeño, la cuestión se aborda en el contexto de la gestión del desempeño. UN وحيثما يؤثر السلوك غير اللائق على الأداء، فإنه يجري تناول المسألة في إطار إدارة الأداء.
    Cuando la conducta indebida incide en la actuación profesional, la cuestión se aborda en el contexto de la gestión de la actuación profesional. UN وحيثما يؤثر السلوك غير اللائق على الأداء، فإنه يجري تناول المسألة في إطار إدارة الأداء.
    Cuando la conducta indebida incide en la actuación profesional, la cuestión se aborda en el contexto de la gestión de la actuación profesional. UN وحيثما يؤثر السلوك غير اللائق على الأداء، يجري تناول المسألة في إطار إدارة الأداء.
    Sin embargo, la conducta inadecuada de un marido no está sujeta a ningún tipo de sanción. UN أما السلوك غير اللائق من جانب الزوج فلا يخضع لأي نوع من العقوبة.
    En muchas partes del mundo, minorías étnicas y religiosas y pueblos indígenas se ven afectados en forma desproporcionada por el problema de la vivienda inadecuada y las malas condiciones de vida. UN وتـابعت قائلة إن الأقليات العرقية والدينية والسكان الأصليين في أجزاء كثيرة من العالم يتأثرون أكثر من غيرهم من مشكلة السكن غير اللائق وشروط المعيشة غير اللائقة.
    La situación de pobreza solía ir asociada con la vivienda inadecuada. UN فحالة الفقر ترتبط عادةً بحالة السكن غير اللائق.
    Normalmente, los temas de educación sexual no se mencionan en el hogar, pues padres y madres piensan que es inapropiado hablar de esas cuestiones con sus hijos. UN وموضوع التربية الجنسية لا يثار عادة بالبيت إذ يشعر الوالدان أنه من غير اللائق مناقشة تلك المسائل مع أطفالهما.
    Sería inapropiado alterar este sistema, que se estableció en 1920 y asegura la propia existencia de la Corte. UN وسيكون من غير اللائق التدخل في عمل هذا النظام الذي استقر منذ عام 1920 ويضمن وجود المحكمة بحد ذاته.
    Has demostrado ser un buen bailarín a pesar de todas tus protestas, y no es inapropiado que bailemos. Open Subtitles لقد أثبت أنك راقص بارع برغم كل اعتراضاتك ولن يكون من غير اللائق أن نرقص معاً.
    En él se prescribe una serie de penas que castigan la negligencia en el cumplimiento del deber o la conducta impropia de los funcionarios. UN وتنص على نطاق الجزاءات التي تفرض في حالة التخلي عن الواجب أو السلوك غير اللائق من جانب أي موظف من موظفي الحكومة.
    Reducir los contenidos inadecuados y de carácter no oficial, impidiendo su entrada en la red del Departamento; el filtrado se concentra en el correo electrónico y de hecho permite o bloquea la entrada de correos electrónicos que tengan un contenido inadecuado. UN خفض حجم المحتوى غير اللائق وغير الرسمي من خلال منع دخوله إلى شبكة الإدارة؛ ويركز هذا الفرز على البريد الإلكتروني كما يسمح على نحو فعال بقبول أو حجب البريد الإلكتروني المستند إلى فحوى غير لائق.
    También se adoptó este nuevo enfoque en relación con un conjunto de otros referentes como la declaración del Gobierno, que decidió volver a examinar formas y modalidades de producir viviendas y de luchar contra la vivienda precaria. UN كما اعتمدت هذه المراقبة الجديدة على مجموعة من المرجعيات الأخرى كالتصريح الحكومي الذي قرر إعادة النظر في طرق وأساليب إنتاج السكن ومحاربة السكن غير اللائق.
    Sería indecente que me quedara en casa de Mme. de Montalieri. Open Subtitles من غير اللائق البقاء طويلاً عند السيدة دي مونتالير
    Ello constituye un intento indebido de perpetuar el régimen jurídico de la Comisión, a fin de permitir que los que optaron por no participar en tal Comisión puedan sacar nuevo provecho de la amnistía. UN ويُعدّ من غير اللائق إساءة السعي إلى الإبقاء على النظام القانوني للجنة الحقيقة والمصالحة لتمكين الأشخاص الذين آثروا عدم المشاركة في تلك اللجنة من أن يكون لهم نصيب هذه المرة من كعكة العفو.
    Abuso sexual impropio menor 14 años UN الاعتداء الجنسي غير اللائق على قاصر دون ال14
    Todos los tratos humillantes y degradantes y cualquier tipo de atentados al pudor u otros atentados a la dignidad de las personas están estrictamente prohibidos. UN وتُمنع منعاً باتاً أي معاملة مذلّة ومهينة وكذلك أي شكل من أشكال الاعتداء غير اللائق أو أي اعتداء آخر على الكرامة الشخصية.
    Ejecución incorrecta o ilegal de un acto en sí correcto y legal. Open Subtitles التنفيذ غير اللائق وغير الشرعي لبندٍ في حذ ذاته غير لائق وغير شرعي.
    Por último, está previsto reforzar los mecanismos que permiten conocer las condiciones de vivienda deficientes, importante factor de desigualdad y de mala calidad de vida. UN 26 - وأخيرا، ستُعزز آلية الإحاطة بظاهرة السكن غير اللائق الذي يمثل عاملا هاما في وجود أوجه التفاوت وتدني نوعية الحياة.
    Se siente improcedente seguir explorando esto, una herida así de cruda, tan pronto. Open Subtitles إنه يبدو من غير اللائق بأن أتابع التحقيق في وأنت جراحك لم تلتئم بعد
    Diciéndome lo que piensa de mí en término que son, bueno, muy inapropiados de repetir en un marco profesional. Open Subtitles تخبرني بما تظنة بي , وأشياء حسناً , من غير اللائق أن أكرر في جلسة محترمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus