"غير المادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intangibles
        
    • inmateriales
        
    • no materiales
        
    • intangible
        
    • no físicos
        
    • inmaterial
        
    • no físicas
        
    • no material
        
    • incorporales
        
    • no pecuniarios
        
    • no importantes
        
    Estas cifras no ilustran ni los altos costos intangibles ni los daños emocionales que causa el bloqueo a nuestro pueblo. UN وهذه الأرقام لا تعبر عن التكلفة غير المادية الباهظة، ولا عن الأضرار النفسية التي يسببها الحصار لشعبنا.
    La vida útil estimada de las diferentes clases de activos intangibles es la siguiente: UN وتتوزع فئات الأصول غير المادية حسب عمرها النافع المقدر على النحو التالي:
    Propiedades, planta y equipo y activos intangibles UN الممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير المادية
    Esta cantidad comprende la indemnización por daños inmateriales a las asociaciones querellantes. UN وتضمن هذا المبلغ تعويضا للرابطات اﻹحدى عشرة المدعية عن اﻷضرار غير المادية.
    No obstante, ello no ha impedido que los Estados exijan una indemnización por los perjuicios no materiales. UN غير أن هذا لم يمنع الدول من المطالبة بتعويض عن الأضرار غير المادية.
    Al realizar esta valoración se consideran todas las formas de propiedad, esto es, también se toma en consideración la propiedad intangible. UN ويجري إدخال جميع أشكال الملكية عند إجراء هذا التقييم، أي أنه يؤخذ في الحسبان أيضا بالملكية غير المادية.
    B. Medidas destinadas a superar los obstáculos no físicos UN التدابير الرامية إلى التغلب على الحواجز غير المادية
    Se creó una Oficina del Patrimonio inmaterial, dependiente del Consejo Consultivo del Patrimonio Cultural. UN وأنشئ مكتب للأصول غير المادية تابع للمجلس الاستشاري للأصول الثقافية.
    Propiedades, planta y equipo y activos intangibles UN الممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير المادية
    Some critical problems in economic statistics, progress report of the Experts Group on intangibles UN غير مرقمة ٦ بعض المشاكل الحاسمة في اﻹحصاءات الاقتصادية، تقرير مرحلي لفريق الخبراء المعني بالاصول غير المادية
    - el equilibrio cambiante entre los recursos físicos y los elementos intangibles del proceso de producción; UN ▪ التوازن المتغير بين الموارد المادية والموارد غير المادية في عملية الإنتاج؛
    Para la delegación de su país resulta evidente que el término comprende los activos intangibles. UN ولا ريب لدى وفده في أن هذا التعبير يشمل الأصول غير المادية.
    El año pasado Alemania sometió también a autorización la transferencia de tecnologías delicadas en formas intangibles. UN وقامت ألمانيا خلال العام الماضي بإخضاع نقل التكنولوجيات الحساسة غير المادية إلى الإذن المسبق.
    :: Acceso de la mujer a recursos intangibles, como la información, y control de su uso; UN وصول المرأة إلى الموارد غير المادية ومن ذلك الحصول على المعلومات؛
    En otra ponencia se examinaron posibles marcos para seguir de cerca la evolución de los intangibles. UN وناقشت ورقة أخرى الأطر الممكنة لرصد السلع غير المادية.
    cuentas bancarias, valores negociables y otros bienes inmateriales UN الحسابات المصرفية والأوراق المالية وغير ذلك من الممتلكات غير المادية
    cuentas bancarias, valores negociables y otros bienes inmateriales UN الحسابات المصرفية والأوراق المالية وغير ذلك من الممتلكات غير المادية
    No está claro, por ejemplo, si junto a los daños materiales deben indemnizarse también los inmateriales. UN وليس من الواضح مثلا ما إذا كان ينبغي التعويض عن الأضرار المادية وكذا الأضرار غير المادية.
    Seis reclamaciones se estaban pagando y la Junta destacó que las otras dos reclamaciones no materiales pendientes por un total de 1,9 millones de dólares no se habían tramitado durante el bienio. UN وكان هناك ست مطالبات قيد الدفع ولاحظ المجلس أنه لم تتم متابعة مطالبتين أخريين من المطالبات غير المادية المعلقة يبلغ مجموعهما 1.9 مليون دولار خلال فترة السنتين.
    Si bien el desarrollo de la infraestructura material sigue siendo para muchos países una preocupación prioritaria, la supresión de los obstáculos no materiales que entorpecen una circulación fluida de mercancías en tránsito está cobrando extrema importancia en la formulación de las políticas de transporte en tránsito. UN فرغم أن تطوير الهياكل اﻷساسية المادية لا يزال هما ذا أولوية لدى بلدان عديدة، فإن إزالة الحواجز غير المادية التي تعترض يسر حركة البضائع العابرة تكتسب أهمية بارزة في وضع سياسات النقل العابر.
    Los Socios acordaron tomar medidas para desarrollar procedimientos nacionales a fin de someter a controles de exportación la transferencia de tecnología intangible controlada del MTCR, de conformidad con sus legislaciones nacionales. UN ووافق الشركاء على اتخاذ خطوات لوضع إجراءات وطنية بغية إخضاع عمليات نقل التكنولوجيا غير المادية المحكومة بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف لعمليات مراقبة الصادرات، وفقاً لتشريعاتهم الوطنية.
    Cuadro Elementos de obstáculos no físicos al comercio transfronterizo UN عناصر من الحواجز غير المادية للتبادل التجاري عبر الحدود
    La infraestructura inmaterial, en forma de mejor gobernanza y un entorno empresarial propicio, también debía mejorar. UN ويلزم كذلك تحسين البنية التحتية غير المادية في شكل إدارة محسنة وبيئة مشجعة على أداء نشاط الأعمال.
    Con esos fines, es preciso superar los estrangulamientos de la infraestructura física y las barreras no físicas. UN وذكر أنه، تحقيقا لهذا الهدف لا بد من التغلب على الاختناقات المادية في الهياكل اﻷساسية وعلى الحواجز غير المادية.
    Esa definición abarca, por tanto, el beneficio financiero o material y el beneficio no material. UN ومن ثم، فإن هذا التعريف يشمل المكاسب المالية أو المادية والمكاسب غير المادية.
    Así, pues, los agentes que intervienen en el escenario mundial de los medios de comunicación tienen unas fuentes de ingresos que dependen cada vez más de derechos incorporales. UN وبالتالي فإن هناك اعتماداً متزايداً من قبل الجهات الفاعلة في ميدان الإعلام العالمي على الحقوق غير المادية كمصادر للإيرادات.
    El tribunal también consideró que aunque los actos les causaron inseguridad y ansiedad graves, no se produjo una violación de sus derechos que pudiese dar lugar a una indemnización por daños no pecuniarios con arreglo a la Ley de responsabilidad por daños y perjuicios. UN واعتبرت المحكمة كذلك أنه على الرغم من أن الأفعال تسببت في حالة خطيرة من انعدام الأمن ومن القلق، لم يكن هناك انتهاك مؤذ لحقوقهما بما يُنشئ أساساً للتعويض عن الأضرار غير المادية في إطار قانون المسؤولية عن الأضرار.
    El trato que se da a esas partes no importantes o no sustanciales figura en los párrafos 120 a 123 del primer informe " F3 " . UN ومعاملة البنود غير المادية مبينة في الفقرتين 120 إلى 123 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus