"غير المباشرة أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • indirectos o
        
    • indirecta o
        
    • indirectas o
        
    Gastos generales: Expresión análoga a la de gastos indirectos o gastos de apoyo. UN التكاليف العامة: وهو مصطلح آخر للتكاليف غير المباشرة أو تكاليف الدعم.
    Los indicadores indirectos o sustitutivos podrían resultar más efectivos y eficientes en función del costo que las mediciones directas, y ajustarse mejor al resultado que se desea evaluar. UN ويمكن أن تكون المؤشرات غير المباشرة أو البديلة أكثر فعالية وتتمتع بقدر أكبر من حيث كفاءة التكلفة مقارنة بالمقاييس المباشرة، كما أنها تحدد بشكل أفضل النتيجة المطلوب تقييمها.
    97. Se expresó la opinión de que la obligación de reparación no se extendía a los resultados indirectos o remotos causados por una violación, distintos de los causados directa o inmediatamente. UN 97- وأُعرِب عن رأي مفاده أن واجب الجبر لا يشمل النتائج غير المباشرة أو البعيدة للخرق لأنها تختلف عن النتائج الناجمة عنه مباشرة أو فورا.
    10. Exhorta a todos los Estados a que se abstengan de toda medida que, de forma directa o indirecta, pueda poner en peligro la aplicación de los " Acordos de Paz " e insta a todos los Estados a que se abstengan de proporcionar a la UNITA, cualquier forma de asistencia militar directa o indirecta o de otra índole, que sea incompatible con el proceso de paz; UN ٠١ - يطلب إلى جميع الدول الامتناع عن القيام بأي عمل يمكن أن يعرض للخطر، بشكل مباشر أو غير مباشر، تنفيذ " اتفاقات السلم " ، ويحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال المساعدة العسكرية المباشرة أو غير المباشرة أو أي دعم آخر يتعارض مع عملية السلم إلى " يونيتا " ؛
    El artículo 31 parece demasiado amplio, al no hacer distingos entre las consecuencias directas o próximas, por un lado, e indirectas o remotas, por el otro. UN ويبدو أن نص المادة 31 بالغ التعميم لأنه لا يميز بين الآثار المباشرة أو القريبة، والآثار غير المباشرة أو البعيدة.
    Esos efectos indirectos o colaterales no pueden evitarse enteramente " . UN ولا يمكن تفادي مثل هذه الآثار غير المباشرة أو الجانبية بشكل كامل` " ().
    Para abordar el impacto ambiental, la seguridad y la eficiencia energética, esas nuevas mezclas podrían utilizarse en sistemas indirectos o en cascada con dióxido de carbono en el nivel de temperatura baja como refrigerante o fluido de transferencia de calor. UN ولمعالجة الأثر البيئي والسلامة وكفاءة استخدام الطاقة فإنه يمكن استخدام هذه المزائج الجديدة في أنظمة التبريد غير المباشرة أو الأنظمة التسلسلية مع استخدام ثاني أكسيد الكربون عند درجات الحرارة المنخفضة كغاز تبريد أو كسائل ناقل للحرارة.
    Afortunadamente, ese problema parece haberse evitado; no obstante, tal no ha sido el caso de muchas otras diferencias asociadas a la existencia de una frontera que entraña importantes diferencias cuantitativas en comparación con las fronteras cantonales o federales con respecto a los impuestos indirectos o al consumo. UN ١١ - ورغم ما يبدو من أن هذا الاحتمال، لحسن الحظ، سيتم تفاديه، فإن هذا لا يصح على العديد من الاختلافات اﻷخرى المتصلة بوجود حدود دولية، مما يستتبع وجود اختلافات كمية هامة مقارنة بحدود المقاطعـات أو الحـدود الاتحاديـة فيما يتعلق بالضرائب غير المباشرة أو المفروضة علـى المستهلكين.
    Afortunadamente, ese problema parece haberse evitado; no obstante, tal no ha sido el caso de muchas otras diferencias asociadas a la existencia de una frontera que entraña importantes diferencias cuantitativas en comparación con las fronteras cantonales o federales con respecto a los impuestos indirectos o al consumo. UN ١١ - ورغم ما يبدو من أن هذا الاحتمال، لحسن الحظ، سيتم تفاديه، فإن هذا لا يصح على العديد من الاختلافات اﻷخرى المتصلة بوجود حدود دولية، مما يستتبع وجود اختلافات كمية هامة مقارنة بحدود المقاطعـات أو الحـدود الاتحاديـة فيما يتعلق بالضرائب غير المباشرة أو المفروضة علـى المستهلكين.
    El comentario indica luego que la obligación de reparación no se extiende a los resultados indirectos o remotos que pueda tener una infracción, a diferencia de los directos o inmediatos. " La lesión puede ... ser resultado de factores concomitantes entre los cuales cabe al hecho ilícito un papel decisivo pero no exclusivo. UN 21 - ثم يلاحظ التعليق أن الالتزام بالجبر لا يشمل النتائج غير المباشرة أو البعيدة التي قد تنشأ عن انتهاك، خلافا للنتائج الناشئة عنه مباشرة أو فورا. " على أن الضرر قد يكون ناجما عن عوامل مصاحبة يقوم الفعل غير المشروع بينها بدور حاسم ولكنه ليس بالدور الوحيد.
    f) Deberá disponerse de suficiente información para evaluar la aplicabilidad de los datos de actividad, los factores indirectos o los factores de emisión (por ejemplo, descripciones de cómo se han reunido los datos, definiciones que se han utilizado y cobertura geográfica). UN (و) أن تكون المعلومات الكافية متاحة لتقييم إمكانية تطبيق البيانات المتعلقة بالنشاط أو العوامل غير المباشرة أو عوامل الانبعاثات (مثل وصف كيفية جمع البيانات، والتعاريف المستخدمة، والتغطية الجغرافية).
    iii) Extrapolación (interpolación) utilizando factores indirectos o datos sustitutivos tomados de la lista de recursos para el examen de los inventarios del anexo I; UN `3` الاستقراء (الاستيفاء) باستخدام العوامل غير المباشرة أو البيانات البديلة من موارد استعراض قوائم الجرد الواردة في المرفق الأول.
    Los miembros de la Junta observan que, en la actualidad, las necesidades y competencias de cada entidad en materia de adquisiciones siguen variando considerablemente, salvo en lo relativo a los gastos indirectos o administrativos, y que las circunstancias que condujeron a dicha conclusión no han cambiado lo suficiente para justificar una sola entidad. UN ولاحظ أعضاء المجلس أن الاحتياجات والخبرات المتعلقة بالمشتريات التي يتطلبها كل كيان في الوقت الراهن ما زالت تختلف اختلافا بينا من جهة إلى أخرى، فيما عدا " النفقات غير المباشرة أو الإدارية " ، وأن الظروف التي أدت إلى الاستنتاج الوارد أعلاه لم تتغير لتبرير إنشاء كيان واحد للمشتريات في المقر.
    iii) Extrapolación (interpolación) utilizando factores indirectos o datos sustitutivos tomados de la lista de recursos para el examen de los inventarios del apéndice I; UN `3` الاستقراء (الاستيفاء) باستخدام العوامل غير المباشرة أو البيانات البديلة من موارد استعراض قوائم الجرد الواردة في التذييل الأول.
    iii) Extrapolación (interpolación) utilizando factores indirectos o datos sustitutivos tomados de la lista de recursos para el examen de los inventarios del apéndice I; UN `3` الاستقراء (الاستيفاء) باستخدام العوامل غير المباشرة أو البيانات البديلة من موارد استعراض قوائم الجرد الواردة في التذييل الأول
    iii) Extrapolación (interpolación) utilizando factores indirectos o datos sustitutivos tomados de la lista de recursos para el examen de los inventarios del apéndice I; UN `3` الاستقراء (الاستيفاء) باستخدام العوامل غير المباشرة أو البيانات البديلة من موارد استعراض قوائم الجرد الواردة في التذييل الأول
    10. Exhorta a todos los Estados a que se abstengan de toda medida que, de forma directa o indirecta, pueda poner en peligro la aplicación de los " Acordos de Paz " e insta a todos los Estados a que se abstengan de proporcionar a la UNITA, cualquier forma de asistencia militar directa o indirecta o de otra índole, que sea incompatible con el proceso de paz; UN ٠١ - يطلب إلى جميع الدول الامتناع عن القيام بأي عمل يمكن أن يعرض للخطر، بشكل مباشر أو غير مباشر، تنفيذ " اتفاقات السلم " ، ويحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال المساعدة العسكرية المباشرة أو غير المباشرة أو أي دعم آخر يتعارض مع عملية السلم إلى " يونيتا " ؛
    10. Exhorta a todos los Estados a que se abstengan de toda medida que, de forma directa o indirecta, pueda poner en peligro la aplicación de los " Acordos de Paz " e insta a todos los Estados a que se abstengan de proporcionar a la UNITA, cualquier forma de asistencia militar directa o indirecta o de otra índole, que sea incompatible con el proceso de paz; UN ٠١ - يطلب إلى جميع الدول الامتناع عن القيام بأي عمل يمكن أن يعرض للخطر، بشكل مباشر أو غير مباشر، تنفيذ " اتفاقات السلم " ، ويحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال المساعدة العسكرية المباشرة أو غير المباشرة أو أي دعم آخر يتعارض مع عملية السلم إلى " يونيتا " ؛
    Observa que la democracia indirecta o representativa no es el único modelo de democracia en el mundo y que hay otras formas posibles, como la democracia participativa que se ejerce en Venezuela por medio de elecciones, de consultas populares y de referéndums constitucionales. UN ولاحظت أن الديمقراطية غير المباشرة أو التمثيلية ليست الشكل الوحيد للديمقراطية في العالم وأنه ثمة أشكالا أخرى ممكنة، مثل الديمقراطية الاشراكية التي تمارس في فنزويلا عن طريق الانتخابات والاستشارات الشعبية والاستفتاءات الدستورية.
    7. Este objetivo tenía el propósito de acometer las causas indirectas o subyacentes de la degradación del suelo y su formulación inicial era la siguiente: identificación y aplicación de incentivos para modificar la actividad humana y apoyar una gestión sostenible de los recursos naturales. UN 7- وكان الغرض من هذا الهدف هو معالجة الأسباب غير المباشرة أو الكامنة في تدهور الأرض، وكانت صياغته الأصلية على النحو التالي: تحديد وتنفيذ حوافز لتغيير الأنشطة البشرية ودعم إدارة الموارد الطبيعية إدارة مستدامة.
    En un acuerdo marco por lo general se determinan quiénes integrarán los equipos de negociación; quién será el mediador; se establece el derecho del mediador o la mediadora de hablar con todo grupo que estime conveniente; y se decide cómo se estructurará la mediación (mediante conversaciones directas o indirectas o ambas). UN وعادة ما يحدد الاتفاق الإطاري مَن ستضم أفرقة التفاوض؛ ومن سيكون الوسيط؛ وحقه في التحدث إلى أي جماعة يعتبرها مفيدة؛ وكيفية تنظيم الوساطة (من خلال المفاوضات المباشرة أو غير المباشرة أو كليهما).
    g) Costos asociados. El alcance y los límites del plan maestro de mejoras de infraestructura no se definieron plenamente desde el principio de modo que el presupuesto tuviera en cuenta el costo directo de la ejecución del alcance básico, así como las consecuencias indirectas o derivadas para otras partes de la Organización. UN (ز) التكاليف المرتبطة بالمشروع - لم يُحدَّد نطاق المشروع وحدوده في المخطط العام لتجديد مباني المقر تحديدا كاملا منذ البدء لكفالة سماح الميزانية بتغطية التكاليف المباشرة لإنجاز النطاق الأساسي، علاوة على العواقب غير المباشرة أو الثانوية على أجزاء أخرى من المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus