"غير المدفوعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pendientes de pago
        
    • impagadas
        
    • no pagadas
        
    • impagas
        
    • no pagados
        
    • impagados
        
    • sin pagar
        
    • adeudadas
        
    • no abonadas
        
    • pendiente
        
    • no abonados
        
    • no recibidas
        
    • sin goce
        
    • no remunerada
        
    • no percibidos
        
    iii) Los saldos de las cuotas pendientes de pago prorrateadas entre los Estados Miembros, se contabilizan independientemente de si pueden recaudarse; UN ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛
    A la fecha, las cuotas pendientes de pago ascienden a unos 177 millones de dólares. UN وقد بلغت اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة إلى حد اﻵن حوالي ١٧٧ مليون دولار.
    A la fecha, las cuotas pendientes de pago ascienden a unos 176 millones de dólares. UN وقد بلغت اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة في الوقت الحاضر حوالي ٦٧١ مليون دولار.
    ii) Los saldos de las cuotas impagadas por los Estados Miembros se contabilizan independientemente de la posibilidad de cobrar esas cuotas. UN ' ٢ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل.
    ii) Los saldos de las cuotas impagadas por los Estados Miembros se contabilizan independientemente de la posibilidad de cobrar esas cuotas; UN ' ٢ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛
    Más preocupante aún es la tasa de cuotas no pagadas en relación con las cuotas consignadas para el año en curso. UN ومن اﻷمور اﻷشد إثارة للقلق نسبة اﻷنصبة غير المدفوعة من أنصبة السنة الجارية.
    El problema de las cuotas impagas se remonta, pues, varios decenios. UN فمشكلة الاشتراكات غير المدفوعة يرجع عهدها إذن الى عدة عقود.
    iii) Los saldos de las cuotas pendientes de pago prorrateadas entre los Estados Miembros, se contabilizan independientemente de si pueden recaudarse; UN ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛
    :: Estado de las cuotas disponible en línea, incluidas la información resumida y las cuotas pendientes de pago UN :: إتاحة حالة سداد الاشتراكات على الإنترنت، بما يشمل المعلومات الموجزة والأنصبة المقررة غير المدفوعة
    Las contribuciones prometidas pendientes de pago por más de cinco años no figuran en las cuentas, sino que se registran en libros complementarios. UN ولا تقيد التبرعات المعلنة غير المدفوعة لفترة تزيد على خمس سنوات في الحسابات، ولكن تستبقى في سجلات تذكيرية.
    Las contribuciones prometidas pendientes de pago por un período superior a los cinco años no figuran en las cuentas, sino que se registran en libros complementarios. UN ولا تقيد التبرعات المعلنة غير المدفوعة لفترة تزيد على خمس سنوات في الحسابات ولكنها تستبقى في سجلات تذكيرية.
    El INSTRAW participa en un proyecto de investigación a largo plazo sobre la medición y (Sra. Shields) evaluación de las contribuciones al desarrollo social y económico que están pendientes de pago. UN وأعلنت أن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة يشترك في مشروع بحثي طويل اﻷجل بشأن قياس وتقييم اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Ahora bien, las cuotas al presupuesto ordinario pendientes de pago son de 525 millones de dólares. UN والحال أن مجموع الاشتراكات غير المدفوعة للميزانية العادية حتى اﻵن يبلغ ٥٢٥ مليون دولار.
    Cuadro 34.2 Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia: cuotas impagadas al 31 de diciembre de 1993 UN بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا: جدول الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Cuentas especiales para cuotas impagadas UN الحسابات الخاصة للاشتراكات المقررة غير المدفوعة
    Cuentas especiales para cuotas impagadas UN الحساب الخاص للاشتراكات المقررة غير المدفوعة
    Cuentas especiales para cuotas impagadas UN حسابات خاصة للاشتراكات المقررة غير المدفوعة
    Los restantes Estados Miembros deben el 12% del total de cuotas no pagadas. UN ويمثل ما لا يزال في ذمة الدول اﻷعضاء الباقية ١٢ في المائة من مجموع اﻷنصبة غير المدفوعة.
    El total de las cuotas impagas correspondientes a todas las operaciones de mantenimiento de la paz a esa fecha ascendía a 2.400 millones de dólares. UN وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلم، في ذلك التاريخ، ما قدره ٢,٤ بليون دولار.
    Los intereses no pagados sobre los préstamos por la suma de 38.183.680 dinares kuwaitíes facilitados previamente por Kuwait a Angola han sido perdonados. UN وقد أعفيت أنغولا من دفع الفوائد غير المدفوعة المستحقة على قروض سابقة من الكويت قيمتها ٦٨٠ ١٨٣ ٣٨ دينارا كويتيا.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por los derechos de licencia impagados. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن أجور الترخيص غير المدفوعة.
    El total de cuotas sin pagar para todas las operaciones de mantenimiento de la paz a esa fecha ascendía a 3.782,7 millones de dólares. UN أما مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلام فكانت تبلغ في ذلك التاريخ 782.7 3 مليون دولار.
    Los países nórdicos reiteran su solicitud de que se resuelva lo antes posible el problema del reembolso de todas las sumas adeudadas a los Estados que aportan contingentes. UN ونؤكد من جديد مطلبنا بأن تحل قريبا مشكلة تسديد جميع الحقوق غير المدفوعة للبلدان المساهمة بقوات.
    Si se hubieran contabilizado en valores devengados, se habrían incluido cuentas por cobrar adicionales que representarían facturas pendientes de pago de clientes por valor de 1.920.000 dólares y cuentas por pagar adicionales que representarían facturas de proveedores recibidas pero aún no abonadas por un total de 3.670.000 dólares. UN ولو جرى اتباع أساس الاستحقاق في المعالجة المحاسبية، لظهرت حسابات قبض إضافية تمثل إشعارات الدفع المستحقة بذمة الزبائن البالغ قيمتها ٠٠٠ ٩٢٠ ١ دولار، ولظهرت حسابات دفع إضافية تمثل إشعارات الموردين المُستَلَمة غير المدفوعة بعد ويبلغ مجموعها ٠٠٠ ٦٧٠ ٣ دولار.
    Entre tanto, la suma sigue constando en los estados financieros como contribución prometida pendiente de pago. UN وما يزال المبلغ يرد ضمن التبرعات المعلنة غير المدفوعة. نقص في قيد التبرعات
    ii) Pagos diferidos no abonados 484 113 UN `2` المدفوعات المؤجلة غير المدفوعة 484 116
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se asegurara de que se hiciera un seguimiento minucioso y adecuado de las contribuciones prometidas pero aún no recibidas a fin de limitar los retrasos en el pago de contribuciones. UN 85 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تكفل إجراء رصد شامل وسليم للتبرعات المعلنة غير المدفوعة بهدف الحد من حالات تأخر الدفع.
    En él se propone aumentar de un año y medio a tres años la licencia sin goce de sueldo para el cuidado de niños. UN ويقترح المشروع زيادة إجازة العناية بالطفل غير المدفوعة الأجر من عام ونصف العام إلى ثلاثة أعوام.
    Una comisión parlamentaria ha examinado las cuestiones planteadas por el Comité con respecto a la licencia por maternidad no remunerada. UN وقد عرضت على لجنة برلمانية مسائل أثارتها لجنة مركز المرأة فيما يتعلق بإجازة اﻷمومة غير المدفوعة اﻷجر.
    F. Pérdidas de tipo " C6 " : ingresos dejados de obtener, salarios no percibidos o alimentos UN واو- الخسارة من الفئـة " جيم/6 " : فقـدان الدخل أو الأجور غير المدفوعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus