En relación con ello, las autoridades estiman que los derechos de los no musulmanes en el Irán son superiores a los de los musulmanes de otros países, en especial los países europeos. | UN | وبهذا الشأن، تعتبر السلطات أن حقوق غير المسلمين في إيران تفوق حقوق مسلمي بلدان أخرى، وخاصة البلدان اﻷوروبية. |
Ésta es, por ejemplo, la situación de los musulmanes en numerosos países occidentales y en algunos Estados africanos, o la situación de los no musulmanes en varios países de Oriente y África; | UN | ويتعلق اﻷمر مثلا، بوجه عام، بحالة المسلمين في عدد من البلدان الغربية وفي بعض الدول اﻷفريقية، أو بحالة غير المسلمين في عدة بلدان من بلدان الشرق وأفريقيا؛ |
Se prevé que, tras la adopción de la constitución estatal de Jartum, se creará la Comisión para la protección de los derechos de los no musulmanes en la capital nacional. | UN | وينتظر إنشاء اللجنة المعنية بحماية حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية، بعد أن اعتمد دستور ولاية الخرطوم. |
El derecho de los progenitores no musulmanes a dar el nombre que deseen a sus hijos, enunciado en los artículos 28 del Código Civil y 64 del Código de Estado Civil. | UN | حق الوالدين غير المسلمين في اختيار أسماء لأبنائهم على النحو المنصوص عليه في المادة 28 من القانون المدني والمادة 64 من قانون الأحوال المدنية؛ |
En virtud de la “charia”, los derechos de la mujer se garantizan plenamente, y la tolerancia religiosa se ejercita en relación con los no musulmanes del Reino. | UN | وحقوق المرأة مكفولة بالكامل بمقتضى الشريعة، ويمارس التسامح الديني تجاه غير المسلمين في المملكة. |
Lleva esas ideas al extremo y predica el odio contra los que no son musulmanes en todo el mundo, justificando la violencia contra víctimas inocentes aunque sean musulmanas. | UN | وهي تصل بتلك الأفكار إلى مرحلة التطرف والدعوة إلى كراهية غير المسلمين في جميع أنحاء العالم، مبررة بذلك أعمال العنف التي ترتكبها ضد المارة الأبرياء بالشوارع حتى ولو كانوا من المسلمين. |
Comisión especial para velar por los derechos de los no musulmanes en la capital nacional: | UN | اللجنة الخاصة لضمان حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية: |
Dos reuniones celebradas con el Presidente de la Comisión especial para los derechos de los no musulmanes en la capital nacional. | UN | وعقد اجتماعان مع رئيس المفوضية الخاصة بمراعاة حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية. |
No hay dudas de que al hacer esas acusaciones falsas y calumniosas contra el Sudán, el Relator Especial trata en vano de aterrar a los no musulmanes en el Sudán y de evitar que se adhieran al Islam. | UN | ومما لا شك فيه أن المقرر الخاص بتوجيهه للسودان اتهامات زائفة وكاذبة من هذا القبيل يحاول دون جدوى ترهيب غير المسلمين في السودان وتنفيرهم من اعتناق اﻹسلام. |
La Presidencia creará un comité para asegurar la protección de los derechos de los no musulmanes en la capital del país, pero ambas partes deben resolver todavía la cuestión de la administración de Jartum. | UN | وستنشئ الرئاسة لجنة خاصة للتأكيد على حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية. ولكن طرفي الاتفاق لم يحسما بعد أمر إدارة الخرطوم. |
La Comisión tiene por misión velar por que la capital nacional sea un símbolo de la unidad nacional y refleje la diversidad religiosa y cultural del país y de que se protejan los derechos de los no musulmanes en aplicación de la legislación islámica. | UN | والمفوضية مسؤولة عن ضمان أن تكون العاصمة القومية رمزا للوحدة الوطنية وتعكس تنوع البلاد الديني والثقافي والحرص على كفالة حقوق غير المسلمين في ظل تطبيق الشريعة الإسلامية. |
La Comisión para la protección de los derechos de los no musulmanes en la capital del país celebró su segunda reunión en julio de 2007. | UN | 14 - وعقدت لجنة حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية، اجتماعها الثاني في تموز/يوليه 2007. |
El Presidente de la República dictó el Decreto Nº 72/2007, en virtud del cual se nombró a los miembros del Comisionado para la protección de los derechos de los no musulmanes en el estado de Jartum, presidido por el Sr. Jeshua Daw Diyu. El Comisionado está formado por 27 miembros, 12 de los cuales son cristianos. | UN | أصدر رئيس الجمهورية القرار رقم 72 لسنة 2007 والذي تم بموجبة تعيين أعضاء المفوضية الخاصة بمراعاة حقوق غير المسلمين في ولاية الخرطوم برئاسة السيد جشوا داو ديو والتي تتكون من 27 عضواً منهم 12 مسيحي. |
37. Comisión especial para velar por los derechos de los no musulmanes en la capital nacional: | UN | 37 - اللجنة الخاصة لضمان حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية: |
Se promulgaron la Ley de la Administración Pública y la Ley de la Comisión Nacional de la Administración Pública y se designaron por decreto presidencial miembros de la Comisión para la protección de los derechos de los no musulmanes en la capital nacional. | UN | وصدر قانونا الخدمة المدنية الوطنية واللجنة الوطنية للخدمة المدنية، وبموجب مرسوم رئاسي تم تعيين أعضاء لجنة حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية. |
Otras comisiones de importancia primordial, entre ellas la Comisión Electoral Nacional y la Comisión para la protección de los derechos de los no musulmanes en la capital del país, todavía no se han establecido. | UN | كما لا يزال يتعين إنشاء لجان هامة أخرى، بما في ذلك اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة الوطنية. |
17. La Comisión para la protección de los derechos de los no musulmanes en la capital del país celebró una reunión el 25 de noviembre. | UN | 17- وعقدت لجنة حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية اجتماعاً في 25 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Polonia pidió más información sobre las actividades, realizadas o previstas, para prevenir la discriminación de los no musulmanes en los Estados septentrionales. | UN | وقالت بولندا إنها مهتمة بمعرفة المزيد عن الإجراءات المتخذة، أو المزمع اتخاذها، لمنع التمييز ضد غير المسلمين في الولايات الشمالية. |
La Constitución provisional también estableció la Comisión para los derechos de los no musulmanes en el estado de Jartum, para garantizar la protección de sus derechos de conformidad con la Constitución. | UN | وقد أنشئت بموجب الدستور المؤقت أيضاً اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص غير المسلمين في ولاية الخرطوم، بغرض كفالة توفير الحماية لحقوق هؤلاء الأشخاص وفقاً لما ينص عليه الدستور. |
98. Aunque todos los ciudadanos sauditas son musulmanes, el Estado respeta el derecho de los residentes no musulmanes a sus creencias religiosas. | UN | 98- ومع أن جميع مواطني المملكة العربية السعودية يدينون بالإسلام، إلا أن الدولة تحترم حق المقيمين من غير المسلمين في معتقداتهم الدينية. |
453. Los miembros del Comité preguntaron si la ley cheránica se aplicaba en los estados no musulmanes del sur del país. | UN | ٤٥٣ - واستفسر أعضاء اللجنة عما إذا كانت الشريعة تطبق في ولايات غير المسلمين في جنوب البلاد. |
El segundo factor -- que incluye a los que no son musulmanes en el debate islámico -- es la creciente diáspora musulmana en numerosos países no islámicos. | UN | والعنصر الثاني الذي يتطلب مشاركة غير المسلمين في المناقشة الإسلامية هو تزايد عدد المسلمين في الشتات في الكثير من البلدان غير الإسلامية. |
Pero también las comunidades no musulmanas del norte de África -animistas, incluso algunos cristianos, e incluso una tribu judía del norte de África- se sabe que practican la circuncisión femenina. | TED | ولكن ايضاً غير المسلمين في شمال افريقيا أيضاً سواء الوثنيون .. او بعض المسيحين .. وحتى بعض القبائل اليهودية في شمال افريقيا .. يمارسون ختان المرأة |