"غير المشروط عن جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incondicional de todos
        
    • sin condiciones a todas
        
    • incondicionalmente a todos
        
    • incondicional a todos
        
    • sin condiciones a todos
        
    • e incondicional de todas
        
    • sin condiciones de todos
        
    El Relator Especial cree firmemente que la liberación incondicional de todos los presos políticos sentará eficazmente las bases del diálogo, la reconciliación nacional y la democratización basada en el estado de derecho. UN ويعتقد المقرر الخاص اعتقاداً راسخاً بأن الإفراج غير المشروط عن جميع السجناء السياسيين سوف يُمهد السبيل بالفعل إلى إقامة حوار ومصالحة وطنية وديمقراطية تقوم على سيادة القانون.
    La liberación inmediata e incondicional de todos los prisioneros de conciencia es necesaria para que las elecciones sean fidedignas. UN لذا، فإن الإفراج الفوري غير المشروط عن جميع سجناء الضمير أمرٌ ضروري لتكون هذه الانتخابات ذات مصداقية.
    f) Para poner en libertad sin condiciones a todas las personas que han sido detenidas por reunirse pacíficamente o expresar pacíficamente sus ideas políticas; UN (و) الإفراج غير المشروط عن جميع الأشخاص الذين احتُجزوا بسبب التجمع السلمي أو التعبير السلمي عن معتقداتهم السياسية؛
    b) Adoptar con sentido de la urgencia medidas destinadas a poner en libertad sin condiciones a todas aquellas personas que cumplen condenas por delitos contra la seguridad del Estado y otros conexos, así como por intentar abandonar el país de manera irregular; UN )ب( التعجيل باعتماد تدابير تهدف إلى اﻹفراج غير المشروط عن جميع اﻷشخاص الذين يقضون المدة المحكوم بها عليهم لارتكاب جرائم أمن الدولة وغيرها من الجرائم ذات الصلة، ولمحاولة مغادرة البلد بصورة غير شرعية؛
    i) Pongan término de inmediato al reclutamiento y la utilización de niños y dejen libres incondicionalmente a todos los niños que se encuentren en sus filas; UN ' 1` الوقف الفوري لتجنيد الأطفال واستخدامهم والإفراج غير المشروط عن جميع الأطفال من صفوفها؛
    La Unión Europea insta nuevamente al Gobierno de Cuba a que ponga en libertad en forma incondicional a todos los presos políticos, lo cual es una prioridad clave en su política hacia Cuba. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الحكومة الكوبية مرة أخرى على الإفراج غير المشروط عن جميع السجناء السياسيين، وهو ما يشكل أولوية رئيسية في سياسته تجاه كوبا.
    136.129 Poner en libertad sin condiciones a todos los presos palestinos, en particular a los niños y a las mujeres (Libia); UN 136-129- الإفراج غير المشروط عن جميع السجناء الفلسطينيين، وخاصة الأطفال والنساء (ليبيا)؛
    Exigieron la liberación inmediata e incondicional de todas las niñas raptadas, y también manifestaron su profunda preocupación por las amenazas del presunto líder de Boko Haram de vender las niñas como esclavas. UN وطالبوا بالإفراج الفوري غير المشروط عن جميع الفتيات المختطفات، وأعربوا كذلك عن قلقهم البالغ إزاء التصريحات التي أدلى بها شخص يُزعم أنه قائد جماعة بوكو حرام وهدد فيها ببيع الفتيات كرقيق.
    Sin embargo, cuestiones como el cese inmediato de las violaciones graves de los derechos de los niños y la liberación sin condiciones de todos los niños vinculados a fuerzas combatientes deberían considerarse fundamentales en cualquier acuerdo de cesación del fuego. UN بيد أنه ينبغي النظر إلى القضايا التي من قبيل الوقف الفوري للانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال والإفراج غير المشروط عن جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة باعتبارها أساسية في أي اتفاق لوقف إطلاق النار.
    El orador pide al Comité que apruebe la resolución que tiene ante sí, que tome medidas para poner fin a los bombardeos en Vieques y obtenga la liberación incondicional de todos los otros presos políticos puertorriqueños. UN وطلب إلى اللجنة اتخاذ القرار المعروض عليها، والمساهمة في وضع حد لعمليات القصف في فييكس، وضمان الإفراج غير المشروط عن جميع من تبقِّي من السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    Colombia se solidariza con las víctimas y sus familiares en todo el mundo, exige la puesta en libertad inmediata e incondicional de todos los secuestrados y hace un nuevo llamamiento a los Estados a luchar contra esa práctica criminal. UN إن كولومبيا، التي تتضامن مع الضحايا وأسرهم في العالم قاطبة، تطالب بالإفراج الفوري غير المشروط عن جميع المحتجزين، وتدعو الدول من جديد إلى مكافحة هذه الممارسة الإجرامية.
    Las Naciones Unidas deberían adoptar medidas inmediatas para poner fin a la ocupación colonial de Puerto Rico y garantizar la liberación incondicional de todos los presos políticos puertorriqueños. UN وينبغي أن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات فورية لإنهاء الاحتلال الاستعماري لبورتوريكو وكفالة الإفراج غير المشروط عن جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    Las Naciones Unidas se seguirán esforzando por lograr la puesta en libertad incondicional de todos los presos políticos y por ayudar al Gobierno de Myanmar en sus esfuerzos por fortalecer la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وستواصل الأمم المتحدة الجهود التي تبذلها للإفراج غير المشروط عن جميع السجناء السياسيين، ولمساعدة حكومة ميانمار في جهودها الرامية إلى تعزيز استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Como primera condición para crear confianza, el Gobierno debe abrir las puertas de las prisiones y aceptar la puesta en libertad incondicional de todos los presos de conciencia y personas detenidas de manera arbitraria. UN ورأت أن الشرط الأول لبناء الثقة هو وجوب فتح الحكومة لأبواب السجون وكفالة الإفراج غير المشروط عن جميع سجناء الضمير والمحتجزين تعسفا.
    32. La Alta Comisionada hace un llamamiento por la liberación incondicional de todos los presos y detenidos políticos que no hayan sido acusados de crímenes de guerra o de delitos comunes. UN 32- تطالب المفوضة السامية بالإفراج غير المشروط عن جميع السجناء والمحتجزين السياسيين، الذين لم تُوجّه إليهم تهم ارتكاب جرائم حرب أو جرائم عادية.
    b) Adoptar medidas destinadas a poner en libertad sin condiciones a todas aquellas personas que cumplen condenas por delitos contra la seguridad del Estado y otros delitos conexos, así como por intentar abandonar el país de manera irregular. UN )ب( اتخاذ تدابير لﻹفراج غير المشروط عن جميع اﻷشخاص الذين يقضون أحكاماً بالسجن لجرائم ضد أمن الدولة والجرائم اﻷخرى ذات الصلة أو لمحاولة الخروج من البلد بطريقة غير مشروعة؛
    b) Adoptar con sentido de la urgencia medidas destinadas a poner en libertad sin condiciones a todas aquellas personas que han sido condenadas a penas de prisión por motivos vinculados al ejercicio de derechos reconocidos en los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN )ب( التعجيل باعتماد تدابير تهدف إلى اﻹفراج غير المشروط عن جميع اﻷشخاص الذين حكم عليهم بالسجن ﻷسباب تتعلق بممارسة الحقوق المعترف بها في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    b) Adoptar con sentido de la urgencia medidas destinadas a poner en libertad sin condiciones a todas aquellas personas que han sido condenadas a penas de prisión por motivos vinculados al ejercicio de derechos reconocidos en los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN )ب( التعجيل باعتماد تدابير تهدف إلى اﻹفراج غير المشروط عن جميع اﻷشخاص الذين يقضون المدة المحكوم بها عليهم ﻷسباب تتعلق بممارسة الحقوق التي تعترف بها صكوك حقوق اﻹنسان الدولية؛
    Los georgianos insistieron en particular en la necesidad de liberar sin condiciones a todas las personas que habían sido detenidas ilegalmente por el régimen sustitutivo de Tsjinvali desde el final de las hostilidades en agosto de 2008. UN وشدّد الجانب الجورجي، بصفة خاصة، على ضرورة الإفراج غير المشروط عن جميع الأشخاص الذين ما زالوا محتجزين بصورة غير قانونية من لدن نظام تسخينفالي العميل منذ انتهاء الأعمال العدائية الفعلية في آب/أغسطس 2008.
    11. Insta a que se ponga en libertad incondicionalmente a todos los prisioneros detenidos sin juicio en territorio afgano por grupos rivales, y pide la abolición de las prisiones dirigidas por partidos políticos; UN ١١ - تحث على اﻹفراج غير المشروط عن جميع السجناء الذين تحتجزهم الفصائل المتنازعة دون محاكمة في اﻷراضي اﻷفغانية وتطالب بإلغاء السجون التي تديرها أحزاب سياسية؛
    11. Insta a que se ponga en libertad incondicionalmente a todos los prisioneros detenidos sin juicio en territorio afgano por grupos rivales, y pide la abolición de las prisiones dirigidas por partidos políticos; UN ١١ - تحث على اﻹفراج غير المشروط عن جميع السجناء الذين تحتجزهم الفصائل المتنازعة دون محاكمة في اﻹقليم اﻷفغاني، وتطالب بإلغاء السجون التي تديرها أحزاب سياسية؛
    El Gobierno de los Estados Unidos deberá respetar los resultados del referendo celebrado en Vieques el 29 de julio de 2001 y también decretar una amnistía y poner en libertad incondicional a todos los puertorriqueños encarcelados y perseguidos por su lucha en favor de la independencia y la descolonización. UN وينبغي لحكومة الولايات المتحدة أن تحترم نتائج الاستفتاء الذي جرى في فييكيس يوم 29 تموز/يوليه 2001. كما ينبغي لها أن تعلن العفو والإفراج غير المشروط عن جميع أهالي بورتوريكو المحتجزين والذين حوكموا بسبب كفاحهم من أجل الاستقلال وإنهاء الاستعمار.
    122.116 Dar cumplimiento a todas las disposiciones constitucionales y obligaciones internacionales relativas al derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad personal, en particular poniendo en libertad sin condiciones a todos los presos detenidos por sus ideas políticas o creencias religiosas (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte); UN 122-116- تنفيذ جميع الأحكام الدستورية والالتزامات الدولية المتعلقة بحق كل شخص في الحياة والحرية والأمان على شخصه، بما في ذلك عن طريق الإفراج غير المشروط عن جميع السجناء المحتجزين بسبب معتقداتهم السياسية أو الدينية (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛
    b) En el párrafo 12 de la parte dispositiva, después de la frase " la liberación inmediata e incondicional de todas las personas " se añadió la frase " que no hayan cometido crímenes de lesa humanidad y hayan sido " . UN )ب( في الفقرة ١١ من منطوق القرار، تضاف عبارة " الذين لم يرتكبوا جرائم ضد اﻹنسانية " بعد عبارة " اﻹفراج غير المشروط عن جميع اﻷشخاص " .
    28. Para terminar, expresa particular agradecimiento a los representantes de Cuba y la República Bolivariana de Venezuela por patrocinar el proyecto de resolución y pide la liberación sin condiciones de todos los prisioneros puertorriqueños. UN 28 - واختتم كلامه معربا عن امتنانه الخاص لممثلي كوبا وجمهورية فنـزويلا البوليفارية لاشتراكهما في تقديم مشروع القرار، وطالب بالإفراج غير المشروط عن جميع المسجونين السياسيين البورتوريكيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus