"غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ilícito de armas pequeñas
        
    • ilícita en el comercio de armas pequeñas
        
    • ilícita de armas pequeñas
        
    • armas pequeñas y armas ligeras
        
    Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحـدة المعني بالتجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبها
    El aumento de los conflictos armados y del comercio ilícito de armas pequeñas están directamente relacionados. UN توجد صلة مباشرة بين الزيادة في عدد الصراعات المسلحة والتجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة.
    La supresión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras es un objetivo fundamental de ese programa. UN ويمثل القضاء على التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هدفا هاما من أهداف هذا البرنامج.
    Espero que la Conferencia sirva de impulso a la prevención del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وآمل في أن يقدم هذا الاجتماع حافزاً لضمان منع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Todos debemos aplicar las recomendaciones del informe y seguir considerando la posibilidad de adoptar nuevas medidas para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras. UN وعلينا جميعا أن ننفذ التوصيات الواردة في التقرير فضلا عن مواصلة النظر في اتخاذ خطوات إضافية لمنع السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها.
    :: Grupo operativo de lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras; UN :: الفريق العامل المعني بمكافحة التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والخفيفة،
    Aún no se han aliviado las consecuencias devastadoras del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN ولم يتم تخفيف حدة العواقب الوخيمة للمتاجرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Por consiguiente, valoramos las iniciativas dirigidas a reducir la corriente de comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN ولذلك، نثمّن المبادرات الرامية إلى الحد من المتاجرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Desarme general y completo: armas pequeñas; hemisferio sur y áreas adyacentes libres de armas nucleares; tráfico ilícito de armas pequeñas UN نزع السلاح العام الكامل: الأسلحة الصغيرة؛ التنمية الاجتماعية؛ المخدرات؛ المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة؛ التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة
    También celebramos el proceso preparatorio en marcha de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico ilícito de armas pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos, que se prevé celebrar en 2001. UN ونرحب كذلك، بالعملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبها في 2001.
    Organismos nacionales de coordinación de la investigación y vigilancia del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras UN وكالات التنسيق الوطنية التي تضطلع بالمسؤولية عن إجراء البحوث بشأن التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ورصد تلك التجارة
    El comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras sigue sin disminuir, con consecuencias catastróficas para muchos países en desarrollo. UN فالتجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة استمرت دون كابح، بما لها من عواقب مأساوية على العديد من البلدان النامية.
    Las Naciones Unidas seguirán haciendo lo que les corresponde para alentar y ayudar a los Estados en sus esfuerzos por mitigar los efectos en la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ولسوف تواصل الأمم المتحدة أداء دورها في تشجيع ومساعدة الدول في جهودها لتخفيف أثر هذه التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Al aprobar el comunicado final, el grupo expresó su deseo de hacer frente conjuntamente al comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en la región. UN وباعتمادها للبلاغ النهائي، أعربت الدول الخمس عن رغبتها في أن تتصدى مجتمعة لتدفق التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة.
    Quizá, la creación de un centro de información internacional y otros mecanismos que estuvieran dotados de amplias capacidades de vigilancia podría llegar a romper el vínculo entre el comercio ilícito de armas pequeñas y las actividades delictivas. UN ولعل إنشاء غرفة مقاصة للمعلومات الدولية وآليات أخرى تحظى بقدرات واسعة للرصد يمكنه أن يفك، كما هو مأمول، الارتباط بين التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأنشطة الإجرامية.
    Las repercusiones del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras se ven agravadas por sus vínculos con la delincuencia organizada, el terrorismo y el tráfico de estupefacientes. UN ومما يفاقم من اثر التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة علاقاتها بالجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    El comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras también constituye una grave amenaza para la paz y la seguridad de nuestro país, pues dichas armas prácticamente lo destruyeron. UN والمتاجرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي أيضا خطر كبير يُهدد سلم بلدنا وأمنه. لقد كادت الأسلحة الصغيرة والخفيفة تقضي على بلدنا.
    Kirguistán está tomando también las medidas adecuadas en el ámbito nacional para prevenir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتقوم قيرغيزستان أيضا باتخاذ التدابير الملائمة على الصعيد الوطني لمنع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La cuestión de la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras, sobre la que consideramos indispensable avanzar hacia la conclusión de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para su regulación. UN وفيما يتعلق بمسألة السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإننا نعتبر أن من الأهمية بمكان إحراز تقدم نحو إبرام صك دولي ناظم وملزم قانونا.
    El establecimiento de un grupo de expertos gubernamentales con vistas a examinar nuevas medidas que fortalezcan la cooperación internacional en materia de prevención, represión y erradicación de la intermediación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras constituye un importante avance en los esfuerzos por tratar de resolver el problema de la intermediación de armas pequeñas y armas ligeras a escala mundial. UN ويمثل إنشاء فريق خبراء حكوميين للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومكافحتها والقضاء عليها، تقدما هاما في الجهود الرامية إلى معالجة مسألة السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على المستوى العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus