"غير المشروعة في أفغانستان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ilícitos en el Afganistán
        
    • ilegales en el Afganistán
        
    • ilícitas en el Afganistán
        
    También deben realizarse amplios esfuerzos para reducir la demanda de drogas a nivel mundial a fin de contribuir a la sostenibilidad de la eliminación de los cultivos ilícitos en el Afganistán. UN كما يجب بذل جهود واسعة النطاق لتخفيض الطلب على المخدرات على الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان.
    También deben realizarse amplios esfuerzos para reducir la demanda de drogas a nivel mundial a fin de contribuir a la sostenibilidad de la eliminación de los cultivos ilícitos en el Afganistán. UN كما يجب بذل جهود واسعة النطاق لتخفيض الطلب على المخدرات على الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان.
    La ONUDD y sus organismos nacionales de contraparte han realizado estudios sobre la vigilancia de los cultivos ilícitos en el Afganistán, Bolivia, Colombia, Marruecos, Myanmar, el Perú y la República Democrática Popular Lao. UN وقد أجرى المكتب والهيئات الوطنية المناظرة لـه دراسات استقصائية لرصد المحاصيل غير المشروعة في أفغانستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكولومبيا والمغرب وميانمار.
    El problema de las drogas ilícitas en el Afganistán ha obligado al Gobierno de la República Islámica del Irán a promover importantes iniciativas en esta materia. UN 17 - واسترسل قائلا إن مشكلة المخدرات غير المشروعة في أفغانستان قد اضطرت حكومته إلى ترويج مبادرات رئيسية في هذا الشأن.
    El programa de vigilancia de los cultivos ilícitos en el Afganistán procuró activamente obtener la participación de la Dirección de Lucha contra los Estupefacientes para realizar el estudio anual de la adormidera de 2003. UN 38- وسعى برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة في أفغانستان الى مشاركة مديرية مكافحة المخدرات في تنفيذ الدراسة السنوية عن خشخاش الأفيون لعام 2003.
    Como la seguridad sigue siendo esencial para la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán a largo plazo, mi delegación acoge con beneplácito los progresos logrados en materia de desarme, desmovilización y reintegración de las fuerzas de las milicias y reconoce las dificultades que, en particular, entraña la desintegración de los grupos armados ilícitos en el Afganistán. UN ولما كان الأمن جوهريا للإعمار والتنمية الطويلي الأجل في أفغانستان، فإن وفدي يرحب بالتقدم المحرز في نزع سلاح قوات الميليشيا وتسريحها وإعادة إدماجها، ويقر بالتحديات الخاصة التي ينطوي عليها حل الجماعات المسلحة غير المشروعة في أفغانستان.
    87. En 2007 la ONUDD y sus organismos nacionales de contraparte realizaron estudios sobre la vigilancia de los cultivos ilícitos en el Afganistán, Bolivia, Colombia, Myanmar, el Perú y la República Democrática Popular Lao. UN 87- وفي عام 2007، أجرى المكتب والهيئات الوطنية المناظرة لـه دراسات استقصائية لرصد المحاصيل غير المشروعة في أفغانستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وكولومبيا وميانمار.
    126. Se expresó reconocimiento por la labor de la ONUDD de vigilancia de los cultivos ilícitos en el Afganistán y se encomió su amplia gama de actividades en Asia central en la esfera de la lucha contra los estupefacientes. UN 126- وأُبدي التقدير للعمل الذي يضطلع به المكتب في مجال رصد المحاصيل غير المشروعة في أفغانستان. وعلاوة على ذلك، نُوِّه بالطائفة الواسعة من الأنشطة التي يقوم بها المكتب في مجال مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى.
    72. En 2014, la UNODC y sus asociados nacionales llevaron a cabo estudios sobre cultivos ilícitos en el Afganistán, Bolivia (Estado Plurinacional de), Colombia, México, Myanmar, el Perú y la República Democrática Popular Lao. UN 72- وفي عام 2014، أجرى المكتب وشركاؤه الوطنيون دراسات استقصائية عن زراعة المحاصيل غير المشروعة في أفغانستان وبوليفيا (دولة-المتعددة القوميات) وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكولومبيا والمكسيك وميانمار.
    38. Australia comunicó que daba apoyo a programas de desarrollo alternativo en Asia oriental por medio de un proyecto de la ONUDD realizado en colaboración con los Gobiernos de China, Myanmar, la República Democrática Popular Lao, Tailandia y Viet Nam, y que también prestaba asistencia bilateral para la sustitución de los cultivos ilícitos en el Afganistán. UN 38- وأفادت أستراليا بأنها قدّمت الدعم إلى برامج التنمية البديلة في شرق آسيا، عن طريق أحد مشاريع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة المنفّذة مع حكومات تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام وميانمار، وبأنها قدّمت المساعدة الثنائية لأغراض استبدال المحاصيل غير المشروعة في أفغانستان.
    La eficaz ejecución del Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas en los países consumidores también ayudará a reducir la producción de cultivos de drogas ilícitas en el Afganistán y en otras partes. UN كذلك فإن التنفيذ الفعَّال لخطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات في البلدان المستهلكة سيساعد على خفض إنتاج محاصيل المخدرات غير المشروعة في أفغانستان وفي أمكنةٍ أخرى.
    Reconociendo la relación existente entre el tráfico ilícito de drogas y el terrorismo, el Consejo subrayó que había que aumentar la seguridad mediante una labor coordinada y constante para luchar contra la producción de drogas ilícitas en el Afganistán, así como prohibir el tráfico de drogas fuera de sus fronteras. UN وأكد المجلس على وجوب تعزيز الأمن عن طريق الجهود المنسقة المتواصلة لمكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة في أفغانستان ومنع الاتجار بها خارج حدودها، إدراكا منه للصلة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus