"غير المشروع بالأحياء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ilícito de fauna y flora
        
    • ilícito de especies de fauna y flora
        
    • ilícito de flora y fauna
        
    • ilícito de vida
        
    • ilícito de especies de la fauna
        
    • ilícito de especies de la flora
        
    • ilícito de especies de flora y fauna
        
    • ilegal de especies
        
    a) Cumplan sus compromisos en la lucha contra el comercio ilícito de fauna y flora silvestres, contraídos ya en otros foros; UN تنفيذ الالتزامات التي قطعتها في منتديات أخرى بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية؛
    Reconocemos los efectos económicos, sociales y ambientales del tráfico ilícito de fauna y flora silvestres y la necesidad de tomar medidas más firmes respecto de la oferta y la demanda. UN ونسلم بالآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترتبة على الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية، حيث يلزم اتخاذ إجراءات حازمة معززة في مجالي العرض والطلب على السواء.
    Reconocemos los efectos económicos, sociales y ambientales del tráfico ilícito de fauna y flora silvestres y la necesidad de tomar medidas más firmes respecto de la oferta y la demanda. UN ونسلم بالآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترتبة على الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية، حيث يلزم اتخاذ إجراءات حازمة معززة في مجالي العرض والطلب على السواء.
    La caza furtiva y el tráfico ilícito de especies de fauna y flora silvestres siguen aumentando a un ritmo alarmante. UN الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية آخذان في الازدياد بمعدل مثير للجزع.
    iv) Mejora del plan de acción para hacer frente a la amenaza que representan para la seguridad de los Estados la caza furtiva y el tráfico ilícito de flora y fauna silvestres, en particular elefantes UN ' 4` تحسين خطة العمل الرامية إلى التصدي للتهديد الذي يواجه أمن الدول والناشئ عن الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية، ولا سيما الفيلة
    Reconocemos los efectos económicos, sociales y ambientales del tráfico ilícito de fauna y flora silvestres y la necesidad de tomar medidas más firmes respecto de la oferta y la demanda. UN ونسلم بالآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترتبة على الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية، حيث يلزم اتخاذ إجراءات حازمة معززة في مجالي العرض والطلب على السواء.
    La caza furtiva y el tráfico ilícito de fauna y flora silvestres están creciendo a un ritmo alarmante. Alemania y el Gabón están especialmente preocupados por esto, ya que la caza furtiva no solo representa una amenaza para la biodiversidad mundial, sino que también alimenta los conflictos regionales y contribuye a la inestabilidad. UN ويتزايد الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية بمعدلات تبعث على القلق وتشعر كل من ألمانيا وغابون بقلق خاص إزاء هذا التطور نظرا لأن الصيد غير المشروع لا يشكل تهديدا للتنوع البيولوجي العالمي فحسب، بل يؤجج أيضا النزاعات الإقليمية ويسهم في عدم الاستقرار.
    Reunión plenaria a nivel ministerial sobre el comercio ilícito de fauna y flora silvestres UN جيم - الاجتماع الوزاري العام بشأن الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية
    Reconociendo también el papel fundamental que desempeñan los gobiernos y todos los interesados pertinentes, incluidas las comunidades indígenas y locales, la sociedad civil y el sector privado, en la lucha contra el comercio ilícito de fauna y flora silvestres, UN وإذ تسلم كذلك بالدور الحاسم الذي قامت به الحكومات وجميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمعات الأصلية والمحلية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية،
    5. Exhorta a la Asamblea General de las Naciones Unidas a examinar la cuestión del comercio ilícito de fauna y flora silvestres en su sexagésimo noveno período de sesiones; UN 5 - تدعو الجمعية العامة للنظر في قضية الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية في دورتها التاسعة والستين؛
    Reconociendo también el papel fundamental que desempeñan los gobiernos y todos los interesados pertinentes, incluidas las comunidades indígenas y locales, la sociedad civil y el sector privado, en la lucha contra el comercio ilícito de fauna y flora silvestres, UN وإذ تسلم كذلك بالدور الحاسم الذي قامت به الحكومات وجميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمعات الأصلية والمحلية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية،
    5. Exhorta a la Asamblea General de las Naciones Unidas a examinar la cuestión del comercio ilícito de fauna y flora silvestres en su sexagésimo noveno período de sesiones; UN 5- تدعو الجمعية العامة للنظر في قضية الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية في دورتها التاسعة والستين؛
    Además, se tipificaría como delito a nivel internacional el tráfico ilícito de fauna y flora silvestres y especies en peligro, que sería punible por ley, se crearían mecanismos para combatir la impunidad y se establecería un mecanismo internacional de supervisión para la Convención y el protocolo adicional. UN ويُجرم هذا البروتوكول كذلك، على المستوى الدولي، الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية والأنواع المهددة بالانقراض، ويخضعه للعقاب بموجب القانون، ويُنشئ آليات لمكافحة الإفلات من العقاب، ويضع آلية دولية لمراقبة الاتفاقية والبروتوكول الإضافي.
    Dicha serie de sesiones de alto nivel consistió en ceremonias de apertura y reuniones plenarias ministeriales en las que se mantuvo un diálogo interactivo sobre los temas " Los objetivos de desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015, incluidos el consumo y la producción sostenibles " y " El comercio ilícito de fauna y flora silvestres " . UN واشتمل على مراسم الافتتاح وثلاث جلسات عامة وزارية تضمنت حوارا تفاعلياً حول موضوعي ' ' أهداف التنمية المستدامة وجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك الاستهلاك والإنتاج المستدامان``، و ' ' الإتجار غير المشروع بالأحياء البرية``.
    1. Afirma su resuelta determinación de evitar, combatir y erradicar el comercio ilícito de fauna y flora silvestres y sus productos, incluidas la madera y las especies marinas, en todo el mundo; UN 1 - تؤكد تصميمها القوي على منع ومحاربة ووقف الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية ومنتجات الحياة البرية، بما في ذلك الأخشاب والأنواع البحرية على نطاق العالم؛
    a) Cumplan sus compromisos en la lucha contra el comercio ilícito de fauna y flora silvestres, contraídos ya en otros foros; UN (أ) تنفيذ الالتزامات التي قطعتها في منتديات أخرى بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية؛
    Varios participantes señalaron que el comercio ilícito de especies de fauna y flora silvestres ponía en peligro los tres pilares de las Naciones Unidas: la paz y la seguridad, el desarrollo sostenible, y los derechos humanos. UN ولاحظ عدة مشاركين أن الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية يقوض الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وهي: السلام والأمن، والتنمية المستدامة، وحقوق الإنسان.
    Los expertos examinaron la situación geopolítica y de seguridad general en África Central y las iniciativas en curso para afrontar las amenazas del terrorismo, la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea, el comercio ilícito de flora y fauna silvestres, y las actividades de los grupos armados. UN واستعرض الخبراء الحالة العامة الجغرافية والسياسية والأمنية في وسط أفريقيا، وقيَّموا المبادرات الجارية المتخذة للتصدي للمخاطر التي يشكلها الإرهاب وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية والأنشطة التي تقوم بها الجماعات المسلحة.
    Observamos con profunda preocupación el aumento sin precedentes de la caza furtiva y el comercio ilícito de vida silvestre y sus productos en todas las regiones, en particular de colmillos de elefante y cuernos de rinoceronte. UN ١٨٧ - ونلاحظ ببالغ القلق الزيادة غير المسبوقة في الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية ومنتجاتها في جميع المناطق، ولا سيما الاتجار بأنياب الفيل وقرون وحيد القرن.
    4. Se reconoció que se estaban haciendo progresos en la lucha contra el comercio ilícito de especies de la fauna y flora silvestres en algunas zonas, y se señaló que aún quedaba mucho por hacer. UN ٤ - وأُقرَّ بأن تقدماً جيداً يُحرز حالياً في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية في بعض المناطق، وذُكِّر بضرورة بذل المزيد من الجهود.
    En la reunión se elaboró una serie de importantes propuestas para lograr que las Naciones Unidas y sus Estados Miembros se impliquen más en la lucha contra la caza furtiva y el tráfico ilícito de especies de la flora y fauna silvestres. UN سكانلون. وأسفر الاجتماع عن تقديم عدد من المقترحات الهامة بشأن تعزيز مشاركة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها في ما يتعلق بالصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية.
    Por último, las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz podrían desempeñar un papel más activo en la solución del problema de la caza furtiva y el comercio ilícito de especies de flora y fauna silvestres. UN وأخيرا، يمكن أن تضطلع بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بدور أكثر فعالية في معالجة مسألتي الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية.
    El Consejo también expresa su constante preocupación por la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea, el comercio ilegal de especies de vida silvestre y la delincuencia organizada transnacional. UN ويعرب مجلس الأمن أيضا عن قلقه المستمر إزاء انعدام الأمن البحري في خليج غينيا والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus