- El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | :: الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه؛ |
Convencidos de esto, aguardamos con interés la celebración en 2001 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus Aspectos. | UN | وفي ضوء هذا الاقتناع، نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه، الذي سيعقد في عام 2001. |
También se trató la cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en la región del Pacífico meridional. | UN | كما عولجت مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Sin embargo, evidentemente esto incluye la importante cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en nuestra región. | UN | بيد أن من الواضح أن ذلك يشمل المسألة الهامة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتنا. |
En marzo de 2003, Eslovenia acogió la Conferencia de las Naciones Unidas y de la OSCE sobre comercio ilícito de armas ligeras en todos sus aspectos en Europa occidental, que reunió a más de 100 participantes de más de 40 países. | UN | 52 - استضافت سلوفينيا في آذار/مارس 2003 مؤتمر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه في جنوب شرق أوروبا، الذي تبنته الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. وشارك في المؤتمر أكثر من 100 مندوب من ما يزيد عن 40 بلداً. |
La UE destaca la importancia del proyecto de protocolo sobre las armas de fuego, que abarca un aspecto fundamental del problema de las armas pequeñas, y espera que esas negociaciones concluyan rápidamente, antes de la conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية مشروع بروتوكول الأسلحة النارية، الذي يشمل جانبا أساسيا من جوانب مشكلة الأسلحة الصغيرة، ويعرب عن أمله في أن تختتم هذه المفاوضات بسرعة، قبل انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه. |
En su intervención, el Secretario General resaltó, entre otros aspectos, la importancia de los logros alcanzados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, y enfatizó que las armas pequeñas son fáciles de comprar, fáciles de utilizar, fáciles de transportar y fáciles de ocultar. | UN | وفي البيان الذي أدلى به الأمين العام، أكد، في جملة أمور، على التقدم الهام الذي أحرزه مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه. |
El Consejo reconoce su responsabilidad de examinar las formas en que puede seguir contribuyendo a resolver la cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en las situaciones que esté considerando. | UN | ويسلم المجلس بمسؤوليته في دراسة السُبل والوسائل التي تتيح له أن يزيد من مساهمته في معالجة مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الحالات المعروضة على نظره. |
La cooperación y asistencia de la comunidad internacional serán absolutamente necesarias para enfrentar los efectos negativos del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en los países y las regiones más afectados. | UN | وسيكون تعاون المجتمع الدولي ومساعدته ضروريين تماماً في مواجهة الآثار السلبية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في معظم البلدان والمناطق المتضررة. |
Los conflictos que tuvieron lugar en la ex Yugoslavia y los cambios acaecidos en la Europa oriental han traído consigo un peligroso aumento del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todo nuestro continente. | UN | والصراعات التي نشبت في يوغوسلافيا السابقة والتغييرات التي حدثت في أوروبا الشرقية أدت إلى زيادة خطيرة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع أنحاء القارة. |
Es muy conocida la devastación que ha provocado el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en varias partes del mundo, incluido mi propio país, Sierra Leona. | UN | إن الدمار الذي تسبب فيه الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أنحاء عديدة من العالم، بما في ذلك بلدي، سيراليون، معروف تماما. |
6. Exhorta a todos los Estados de las demás regiones, especialmente a los Estados productores de armas, a que cooperen decididamente en contra del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en toda la región sudamericana; | UN | 6 - تحث جميع الدول في سائر المناطق، ولا سيما الدول المنتجة للأسلحة، على أن تتعاون بحسم على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة أمريكا الجنوبية بأكملها؛ |
La delegación de Nigeria toma nota de sus esfuerzos en materia de tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | السيدة الرئيسة، إن الوفد النيجيري يسجل ما تبذلينه من جهود بشأن قضية الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في هذا المحفل وفي غيره من المحافل. |
Para concluir, ya está listo el programa que podría rápidamente conducirnos a un mundo libre de minas antipersonal, y se han logrado avances en el tratamiento de la cuestión del comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | وختاما، يوجد بالفعل جدول أعمال يمكن أن يقودنا بسرعة إلى تحقيق عالم خال من الألغام المضادة للأفراد، وقد أحرز تقدم في التصدي لقضية الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه. |
También brindaremos nuestro respaldo a los preparativos para la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en Todos sus Aspectos y nos sumaremos a los llamamientos en pro de la adhesión a la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | وسندعم أيضا زيادة الاستعدادات لعقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالإتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كل جوانبها، ونشارك الداعين إلى الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا بشأن حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Mi Gobierno sigue convencido de que la Conferencia de las Naciones Unidas del año 2001 sobre el Tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus Aspectos conseguirá que la comunidad internacional reconozca su obligación de abordar la cuestión de las armas pequeñas y ligeras de manera polifacética, incluyendo la seguridad y los aspectos humanitarios y de desarrollo. | UN | وحكومتي ما زالت على اقتناع بأن مؤتمر عام 2001 للأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه سيؤدي إلى اعتراف المجتمع الدولي بالتزامه بمعالجة مسالة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل متعدد الأوجه بما في ذلك المسائل الأمنية والإنسانية والإنمائية. |
Reflejando esta preocupación creciente, la Asamblea General, a través de resoluciones anteriores, ha tomado la decisión de conseguir urgentemente para este asunto la acción y la cooperación internacionales mediante la celebración en 2001 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus Aspectos. | UN | والجمعية العامة، انطلاقا من شعور متزايد بالقلق، قررت، عن طريق قرارات سابقة، تصعيد هذه المسألة إلى عمل وتعاون دوليين عاجلين واجبين، في شكل عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه في عام 2001. |
En el marco de los esfuerzos que llevan adelante las Naciones Unidas, los países del MERCOSUR, junto con Bolivia y Chile, apoyan decididamente la celebración de la Conferencia Internacional de 2001 sobre el Tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus Aspectos. | UN | وفي سياق جهود الأمم المتحدة تؤيد بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، مع بوليفيا وشيلي، تأييدا قويا عقد مؤتمر الأمم المتحدة عام 2001 بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه. |
En consecuencia, en las observaciones y recomendaciones siguientes se han tenido en cuenta las opiniones de los Estados Miembros respecto de los medios por los cuales el Consejo puede contribuir a abordar la cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en situaciones que tiene en estudio. | UN | وعليه فإن الملاحظات والتوصيات التالية أخذت في الاعتبار آراء الدول الأعضاء بشأن السبل والوسائل التي يمكن للمجلس أن يسهم بها في معالجة مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الحالات قيد نظره. |
A juzgar por los informes presentados al Secretario General por más de 70 países y por las informaciones proporcionadas por organizaciones internacionales, regionales y subregionales, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, la comunidad internacional se propone prevenir, combatir y eliminar el comercio ilícito de armas ligeras en todos sus aspectos. | UN | وبالاستناد إلى التقارير التي قُدّمت إلى الأمين العام من أكثر من 70 بلداً ومن المعلومات التي زودتها المنظمات الدولية والإقليمية والإقليمية - الفرعية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، تبين أن المجتمع الدولي عازم على منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه والقضاء عليه. |
Para lograr la erradicación del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras a mediano y corto plazos, hay que enfrentar las causas que lo generan. | UN | وبغية القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المديين القريب والمتوسط، علينا أن نتصدى لأسبابه الجذرية. |
Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos | UN | اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه |