"غير المشروع بالمخدرات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ilícito de drogas en
        
    • ilícito de estupefacientes en
        
    • drogas ilícitas en
        
    • ilícito de estupefacientes por
        
    Observando con preocupación un aumento del comercio ilícito de drogas en el Territorio, UN وإذ تلاحظ مع القلق حدوث زيادة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات في اﻹقليم،
    Al encarar las nuevas amenazas a la paz y la seguridad internacionales, las amenazas dobles de la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de drogas en el África occidental deben recibir la constante atención del Consejo. UN ولدى تقييم التهديدات الجديدة للسلم والأمن الدوليين، فإنه ينبغي أن يتلقى التهديد المزدوج المتمثل في الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات في جميع أرجاء غرب أفريقيا الاهتمام المستمر من المجلس.
    Informe del Secretario General sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas en África occidental y la región del Sahel UN تقرير الأمين العام عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Para entender el problema del tráfico ilícito de estupefacientes en la República Federativa de Yugoslavia, es necesario explicar brevemente la situación existente en la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia en esa esfera. UN أولا من الضروري تقديم وصف موجز للحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في هذا المجال كيما يتسنى فهم مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    A lo largo del pasado año, funcionarios de la Unión Africana informaron al Consejo de Seguridad en 15 ocasiones sobre diversas cuestiones, tales como Guinea-Bissau, la República Centroafricana, Somalia y el Sudán, así como sobre el tráfico de drogas ilícitas en África y la reconstrucción después de los conflictos. UN فعلى مدى العام الماضي، قدم مسؤولون من الاتحاد الأفريقي إحاطات لمجلس الأمن في خمس عشرة مناسبة حول مختلف القضايا، بما في ذلك جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان والصومال وغينيا - بيساو، فضلا عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات في أفريقيا، وإعادة الإعمار بعد انتهاء النزاع.
    En el informe de cada órgano subsidiario figura una sección sobre la situación actual y un análisis de las tendencias del tráfico ilícito de drogas en la región. UN ويتضمن تقرير كل هيئة فرعية فرعا عن الحالة الراهنة وتحليلا للاتجاهات السائدة في اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة المعنية.
    Las reuniones periódicas han fomentado la coordinación y el intercambio de información entre los organismos de represión y han contribuido a la reducción del tráfico ilícito de drogas en las zonas fronterizas. UN وأفضت الاجتماعات التي عقدت بانتظام الى توطيد التنسيق وتبادل المعلومات بين أجهزة انفاذ القوانين مما أسهم في الحد من الاتجار غير المشروع بالمخدرات في مناطق الحدود .
    Además, se ha creado una base electrónica de datos sobre las diversas orientaciones del narcotráfico, que ayudará a combatir el tráfico ilícito de drogas en la región y otros lugares. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء قاعدة بيانات الكترونية عن مختلف اتجاهات الاتجار بالمخدرات. وهذا من شأنه أن يساعد في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقتنا وفي مناطق أخرى.
    Los ministros examinaron la posibilidad de establecer cuanto antes un programa para combatir el tráfico ilícito de drogas en la subregión. UN وتحديدا، درس الوزراء إمكانية إنشاء برنامج لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة دون اﻹقليمية في أقرب وقت ممكن.
    Junto con otros Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, firmamos el Protocolo sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas en la región. UN وقـــــد وقعنا على بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة، وذلك جنبا إلى جنب مع سائر الـــــدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    En tercer lugar, los Estados de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), de la que Botswana es miembro, han firmado un protocolo sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas en la región. UN ثالثا، وقعت دول الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والتي تنتمي بوتسوانا إليها، على بروتوكول لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في داخل المنطقة.
    Los miembros destacaron la importancia de promover la reforma del sector de la seguridad y la necesidad de abordar el problema del tráfico ilícito de drogas en Guinea-Bissau. UN وأكد الأعضاء أهمية تعزيز إصلاح قطاع الأمن وضرورة التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات في غينيا - بيساو.
    Hemos creado un organismo para la lucha contra las drogas, que coopera con otras organizaciones internacionales y con entidades similares en otros Estados a fin de adoptar medidas para enfrentar el tráfico ilícito de drogas en nuestra región. UN فقد أنشأنا هيئة لمكافحة المخدرات تعمل مع منظمات دولية أخرى ومع وكالات مماثلة لدول أخرى في اتخاذ التدابير لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقتنا.
    Promulgó una ley antidroga en 1993 y creó una brigada de estupefacientes en el Ministerio del Interior encargada de interceptar el tráfico ilícito de drogas en alta mar y los puertos de entrada terrestres. UN وأصدرت أيضا في عام 1993 قانونا لمكافحة المخدرات وأنشأت وكالة بوزارة الداخلية معنية بالتصدي للإتجار غير المشروع بالمخدرات في المنافذ البحرية والبرية.
    El país promulgó una ley contra las drogas en 1993 y creó un organismo de lucha contra las drogas en el Ministerio del Interior encargado de interceptar el tráfico ilícito de drogas en alta mar y en los puertos de entrada terrestres. UN وسنْ اليمن قانونا لمكافحة المخدرات في عام 1973 وأنشأ وكالة لمكافحة المخدرات في وزارة الداخلية، قامت بمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات في موانئ الدخول البحرية والبرية.
    Asimismo, pidió que se creara una comisión internacional de investigación para esclarecer quiénes eran los responsables del tráfico ilícito de drogas en Guinea-Bissau. UN ودعا إلى تشكيل لجنة تحقيق دولية لتسليط الضوء على المسؤولين عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات في غينيا - بيساو.
    24. El informe de cada órgano subsidiario contiene un capítulo sobre la situación y las tendencias actuales del tráfico ilícito de drogas en su respectiva región. UN ٢٤ - ويتضمن التقرير الذي تقدمه كل هيئة فرعية فضلا عن الحالة والاتجاهات الراهنة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة التي تخص هذه الهيئة.
    El volumen del tráfico ilícito de estupefacientes en Asia central es preocupante. UN وقال إن حجم الاتجار غير المشروع بالمخدرات في وسط آسيا هو مسألة تدعو إلى القلق.
    La cooperación regional sigue siendo uno los mecanismos más eficaces para combatir el tráfico ilícito de estupefacientes en los países de la CEI. UN ويظل التعاون الإقليمي أحد أهم الآليات فعالية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    En los últimos cinco años, ha tenido lugar una importante movilización internacional contra los efectos cada vez mayores de la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de estupefacientes en África occidental y el Sahel. UN 4 - وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، كان ثمة تعبئة دولية هامة لمكافحة الأثر المتزايد للجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.
    Los días 23 y 24 de abril se celebró en Dushanbé un seminario organizado por las Naciones Unidas sobre los desafíos regionales en la lucha contra el problema de las drogas ilícitas en Asia Central en el contexto de transición del Afganistán. UN 46 - وفي 23 و 24 نيسان/أبريل، عُقدت في دوشانبي حلقة دراسية نظمتها الأمم المتحدة بشأن التحديات الإقليمية في التصدي لمشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في آسيا الوسطى في سياق المرحلة الانتقالية الأفغانية.
    En 2008 recibió una distinción del Jonas Weiss Memorial Fund por su incansable labor de liderazgo, en condiciones peligrosas e inestables, en el ámbito de la lucha contra la corrupción y las drogas ilícitas en un país [Afganistán] que es responsable del 93% de la producción mundial de opio. UN مُنِحَت جائزة التميز الفخرية لعام 2008 من صندوق يوناس فايس التذكاري عن " العمل دون كلل في ظروف غير مستقرة وخطيرة لقيادة الكفاح ضد الفساد والاتجار غير المشروع بالمخدرات في بلد [أفغانستان] مسؤول عن 93 في المائة من إنتاج الأفيون في العالم " .
    Ese vínculo es uno de los principales factores que contribuyen a la continuación del tráfico ilícito de estupefacientes por el territorio de mi país. UN وهذه الصلة هي من العوامل الرئيسية التي تسهم في استمرار الاتجار غير المشروع بالمخدرات في إقليم بلدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus