"غير الملموسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intangibles
        
    • inmateriales
        
    • intangible
        
    • inmaterial
        
    • no materiales
        
    • incorporales
        
    Bienes culturales intangibles de alto valor UN الموجودات الثقافيــة الهامة غير الملموسة
    733 Concesión de licencias para el derecho de uso de activos intangibles UN 733 منح تراخيص بشأن الحق في استخدام الأصول غير الملموسة
    De conformidad con el derecho danés, los bienes gananciales comprenden todo tipo de activos, incluidos los bienes intangibles. UN وبموجب القانون الدانمركي، تشمل الممتلكات المشتركة جميع أنواع الموجودات، بما في ذلك الممتلكات غير الملموسة.
    Cuentas bancarias, valores negociables y otros bienes inmateriales UN حسابات مصرفية وأوراق مالية وغير ذلك من الأموال غير الملموسة
    Cuentas bancarias, valores negociables y otros bienes inmateriales UN حسابات مصرفية وأوراق مالية وغير ذلك من الأموال غير الملموسة
    Los beneficios de naturaleza más intangible tienden a ser difíciles de cuantificar. UN وكثيرا ما يكون من الصعب تقدير كم الفوائد غير الملموسة.
    Propiedades, planta y equipo y activos intangibles UN الممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير الملموسة
    Grupo de trabajo electrónico sobre el capital social, los servicios no financieros y los activos intangibles en las cuentas nacionales UN مجموعة المناقشة الإلكترونية المعنية بأسهم رأس المال والخدمات الرأسمالية والأصول غير الملموسة في الحسابات القومية:
    Licencias y otros contratos transferibles, licencias para utilizar activos fijos intangibles UN عقود الإيجار والعقود الأخرى القابلة للنقل وتراخيص استخدام الأصول الثابتة غير الملموسة
    Valoración del consumo de capital fijo para los activos intangibles producidos UN تقييم استهلاك رأس المال الثابت للأصول المنتجَة غير الملموسة
    Deberían suspenderse las sanciones residuales y las restricciones intangibles que aún pesan sobre el Pakistán. UN وينبغي إلغاء العقوبات المتبقية وإزالة القيود غير الملموسة.
    Sin embargo, en opinión de algunos participantes no se debían sobrestimar las posibilidades de captar estos beneficios intangibles. UN بيد أن بعض المشاركين رأوا أنه لا ينبغي الإفراط في تقدير إمكانية حصر هذه الفوائد غير الملموسة.
    Los bienes intangibles, como la acumulación de pensiones, no están sujetos a división. UN أما الأشياء غير الملموسة مثل المستحقات المتراكمة للمعاش التقاعدي فإنها لا تخضع للتقسيم.
    La legislación sueca no permite la transmisión de activos intangibles. UN وإن القانون السويدي لا يسمح بنقل الأصول غير الملموسة.
    A ese respecto, se dijo que tal vez hubiese que tratar diferentemente los bienes corporales de los inmateriales. UN وذكر في هذا الصدد أنه قد يلزم معاملة السلع الملموسة بصورة مغايرة لمعاملة السلع غير الملموسة.
    Garantías reales sobre bienes inmateriales UN الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة غير الملموسة
    Esto suponía un reto para el sector privado, ya que hoy día el valor de una empresa residía en sus activos inmateriales. UN ويشكل ذلك تحدياً بالنسبة إلى القطاع الخاص نظراً إلى أن قيمة الشركة تكمن اليوم في أصولها غير الملموسة.
    Sin embargo, en la Guía se examinan las garantías reales constituidas sobre créditos por cobrar, así como las constituidas sobre otras categorías de bienes inmateriales. UN غير أن الدليل يبحث الحقوق الضمانية في المستحقات، إضافة إلى الحقوق الضمانية في أنواع أخرى من الممتلكات غير الملموسة.
    d) Inaplicabilidad de la posesión a los bienes inmateriales UN عدم انطباق الحيازة على الموجودات غير الملموسة
    Propiedades, planta y equipo y activo intangible UN الممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير الملموسة
    4. Ley aplicable a la constitución, oponibilidad y prelación de una garantía real sobre un bien inmaterial UN القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الممتلكات غير الملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته
    Al principio, se señaló que el proyecto de guía se aplicaba a esos derechos de pago contingentes nacidos de contratos financieros o en virtud de ellos del mismo modo en que se aplicaba a los bienes no materiales en general. UN وفي البداية، ذُكر أن مشروع الدليل يُطبّق على تلك الحقوق لأنه يُطبّق على الموجودات غير الملموسة عموما.
    Se sugirió, además, que el párrafo 3 hiciera referencia también a los títulos negociables u otros bienes incorporales. UN واقتُرِح كذلك أن تشير الفقرة 3 أيضاً إلى الصكوك القابلة للتداول أو الموجودات غير الملموسة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus