| Exijo también que los movimientos no signatarios depongan las armas y se comprometan plenamente con el proceso de paz. | UN | كما أطالب بأن تتخلى الحركات غير الموقعة على الوثيقة عن أسلحتها وتلتزم كل الالتزام بعملية السلام. |
| Sin embargo, no es realista ni posible obligar a los Estados no signatarios de la Convención de Ottawa a que la acepten aquí en la Conferencia de Desarme. | UN | ومع ذلك ليس من الواقعي ولا من الممكن إرغام الدول غير الموقعة على اتفاقية أوتاوا على قبولها هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
| Según testigos presenciales entrevistados por observadores internacionales, las fuerzas de la facción SLA/MM estaban integradas por unos 500 combatientes, incluidos algunos comandantes de grupos que no han firmado el Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | ووفقا لشهود عيان قابلهم المراقبون الدوليون، تألفت قوات جيش تحرير السودان/فصيل مينـي ميناوي من نحو 500 مقاتل، بما في ذلك بعض قادة الجماعات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور. |
| Las partes no signatarias del acuerdo marco se reunieron en Pretoria y establecieron una plataforma, la Alianza para la Salvaguardia del Diálogo Intercongoleño, que incluye a la UDPS y la CCD-Goma. | UN | واجتمعت الأطراف غير الموقعة على هذا الاتفاق في بريتوريا وكونت التحالف من أجل المحافظة على الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية. |
| Al respecto, reiteramos el llamamiento de que Israel, el único país no signatario del TNP en el Oriente Medio, se adhiera de inmediato al TNP. | UN | وفي هذا السياق، نجدد الدعوة إلى إسرائيل، كونها الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط غير الموقعة على معاهدة عدم الانتشار النووي، لأن تنضم فورا إلى معاهدة عدم الانتشار. |
| El Presidente Al-Bashir recalcó que los que no firmaron el Acuerdo de Paz de Darfur representaban una amenaza para el proceso de paz y estaban fomentando la oposición a él. | UN | وشدد الرئيس البشير على أن الأطراف غير الموقعة على الاتفاق تهدد عملية السلام. فهي مشغولة بالسعي إلى إيجاد معارضة له. |
| Además de los Estados ratificadores y signatarios del Tratado, la Conferencia está abierta a Estados no signatarios. | UN | والى جانب الدول المصدقة والموقعة على المعاهدة، ستتاح فرصة حضور المؤتمر للدول غير الموقعة على المعاهدة. |
| Además de los Estados que han ratificado y han firmado el Tratado, la Conferencia está abierta a Estados no signatarios. | UN | وإلى جانب الدول المصدقة والموقعة على المعاهدة، ستتاح فرصة حضور المؤتمر للدول غير الموقعة على المعاهدة. |
| La Conferencia está abierta no sóllo a los Estados que han ratificado y han firmado el Tratado, sino también a Estados no signatarios. | UN | وإلى جانب الدول المصدقة والموقعة على المعاهدة، ستتاح فرصة حضور المؤتمر للدول غير الموقعة على المعاهـدة. |
| Australia reconoce que muchos países no signatarios tienen presiones prácticas en materia de recursos y prioridades opuestas. | UN | وتسلم استراليا بأن العديد من البلدان غير الموقعة على الاتفاقية لديها ضغوط عملية على مواردها وأولويات متناحرة. |
| Malasia insta a los tres Estados no signatarios que permanecen fuera del TNP a que se adhieran a ese instrumento en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, con miras a lograr la universalidad del TNP. | UN | وتحث ماليزيا الدول الثلاث غير الموقعة على معاهدة عدم الانتشار التي لا تزال خارج نطاقها على الانضمام إلى المعاهدة باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية من أجل تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار. |
| También se reunió con algunos de los no signatarios del Acuerdo de Paz y con representantes de los desplazados internos. | UN | والتقى أيضا ببعض الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور، وكذا بممثلين عن المشردين داخليا. |
| 6. Partes que no han firmado el Acuerdo de Paz de Darfur: | UN | 6 - الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور: |
| 7. Partes que no han firmado el Acuerdo de Paz de Darfur: | UN | 7 - الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور: |
| Por analogía, esas modalidades también se aplican al intercambio de personal entre organizaciones internacionales que no han firmado el Acuerdo pero basan sus reglamentos de personal en el de las Naciones Unidas o utilizan una estructura similar en materia de sueldos, subsidios y prestaciones. | UN | وتستخدم هذه الترتيبات أيضا، بالقياس، لتبادل الموظفين فيما بين المنظمات الدولية غير الموقعة على الاتفاق ولكنها إما تضع النظام الاداري لموظفيها على غرار النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة أو تستخدم هيكلا مماثلا لما تستخدمه اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات والاستحقاقات. |
| :: La campaña encaminada a convertir en demoníacas a la RCD y a todas las formaciones y organizaciones políticas no signatarias del acuerdo entre el Gobierno y el MLC; | UN | :: حملة تشويه صورة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وجميع الأحزاب والتنظيمات السياسية غير الموقعة على الاتفاق بين الحكومة وحركة تحرير الكونغو؛ |
| Las fuerzas del Gobierno de Sudán, con el apoyo de milicias armadas, tuvieron enfrentamientos con fuerzas no signatarias, especialmente en Darfur septentrional y Darfur meridional. | UN | وقد اشتبكت القوات الحكومية السودانية، مدعومة بمليشيا مسلحة، مع القوات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور، ولا سيما في شمال دارفور وجنوبها. |
| En este contexto, Malasia reitera el llamamiento a Israel, único país no signatario del TNP en el Oriente Medio, para que se adhiera de inmediato al Tratado, lo que representaría una medida de fomento de la confianza importante y contribuiría notablemente al fortalecimiento de la paz y la seguridad en el Oriente Medio. | UN | وفي هذا السياق، تناشد ماليزيا مجددا إسرائيل، الدولة الوحيدة غير الموقعة على معاهدة عدم الانتشار، أن تنضم إليها فورا، مما سيشكل تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة وإسهاما كبيرا في تعزيز السلم والأمن في الشرق الأوسط. |
| También se observan signos alentadores de que los partidos políticos que no firmaron el Acuerdo, como la Alianza Democrática Nacional, están dispuestos a participar en el Gobierno de Unidad Nacional. | UN | وهناك أيضا دلائل مشجعة على استعداد الأحزاب السياسية غير الموقعة على الاتفاق، بما فيها التجمع الوطني الديمقراطي، للمشاركة في حكومة الوحدة الوطنية. |
| Alentar al Gobierno del Sudán y a las partes signatarias a participar constructivamente en el proceso de paz de Darfur con miras a alcanzar una paz duradera en el Sudán, y en particular apoyar las próximas conversaciones que deberán mantener los enviados especiales de las Naciones Unidas y de la Unión Africana sobre Darfur. | UN | 2 - تشجيع حكومة السودان والأطراف غير الموقعة على المشاركة البناءة في عملية سلام دارفور بغية إيجاد سلام دائم في السودان، وبخاصة دعم المحادثات المقبلة المقرر أن يجريها المبعوث الخاص للأمم المتحدة والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي بشأن دارفور. |
| 5. Insta a todas las partes, incluso las que no son signatarias del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición, en la República Democrática del Congo a: | UN | 5 - تحث جميع الأطراف، بما فيها الجهات غير الموقعة على الاتفاق الشامل الجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على القيام بما يلي: |