"غير اليهود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no judíos
        
    • no judía
        
    • no judías
        
    • no son judíos
        
    • no judío
        
    • no sean judíos
        
    Los ingresos suelen ser más altos entre los judíos que entre los no judíos. UN كما يغلب أن يكون الدخل أعلى بين اليهود منه بين غير اليهود.
    Muchos no judíos pasaron a instituciones a cargo del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN فقد انتقل كثير من غير اليهود إلى مؤسسات تابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    En 1992, el porcentaje de no judíos fue del 27,9%. UN وفي عام ١٩٩٢ كانت نسبة السكان غير اليهود ٢٧,٩ في المائة.
    Entre la población no judía se ha producido una radical disminución del desnivel de enseñanza entre los géneros. UN وكانت هناك زيادة حادة بين صفوف السكان غير اليهود في الفجوة التعليمية بين الجنسين.
    Pero se cree que eran elegidas entre prisioneras no judías del campo. Open Subtitles لكنّه يعتقد بأنّهم إختيروا من السجناء غير اليهود في المعسكر
    Es interesante observar que ocurre lo contrario entre los hombres y mujeres no judíos que trabajan. UN ومما يثير الاهتمام أن ما يصدق على العاملين من غير اليهود من الرجال والنساء هو عكس ذلك.
    Algunos aspectos del derecho de Marruecos no se aplican a ciudadanos no musulmanes o no judíos. UN وأوضح أن بعض جوانب القوانين المغربية لا تسري على المواطنين غير المسلمين أو غير اليهود.
    Sin embargo, es preciso recalcar que no se impide a los no judíos inmigrar a Israel, ni hay restricciones para grupos determinados. UN غير أنه ينبغي التركيز أيضا على أن غير اليهود لا يمنعون من الهجرة إلى إسرائيل ولا تفرض أي قيود على أي جماعة ما.
    29. Una decisión reciente del Tribunal Supremo dio ímpetu considerable al principio de la no discriminación de los no judíos en Israel. UN 29- أتاح قرار صدر مؤخرا عن محكمة عدل عليا زخما كبيرا لمبدأ عدم التمييز ضد غير اليهود في إسرائيل.
    Hay alrededor de 310.000 inmigrantes no judíos, el 4% de la población. UN ويوجد في إسرائيل 000 310 مهاجر من المهاجرين غير اليهود يشكلون ما نسبته 4 في المائة من مجموع السكان.
    Judíos, no judíos, a todos. A cualquiera. Open Subtitles على اليهود و على غير اليهود و أي شخص و على كل شخص
    La forma en que el Gobierno de Israel trata a los ciudadanos no judíos, sean musulmanes, cristianos, drusos u otros, es ejemplar. UN وقال إن معاملة حكومته لمواطني إسرائيل من غير اليهود - المسلمون والمسيحيون والدروز وغيرهم - هي معاملة نموذجبة.
    En junio de 1996 la población total de Israel alcanzaba a 5.685.500 habitantes, de los cuales 4.598.300 eran judíos y 1.087.500 eran no judíos. UN في حزيران/يونيه ١٩٩٦، بلغ مجموع عدد سكان إسرائيل ٥٠٠ ٦٨٥ ٥ نسمة منهم ٣٠٠ ٥٩٨ ٤ يهودي و ٥٠٠ ٠٨٧ ١ من غير اليهود.
    Aunque los judíos no necesitan solicitar la naturalización, los no judíos que deseen naturalizarse deben seguir los procedimientos previstos en la Ley sobre la nacionalidad, que son similares a los de otros países. UN وبينما لا يحتاج اليهود إلى طلب التجنس، يتعين على غير اليهود الذين يسعون إلى التجنس اتباع الاجراءات المنصوص عليها في قانون الجنسية، وهي إجراءات مماثلة لتلك المتبعة في بلدان أخرى.
    También se registran tasas de desempleo especialmente elevadas entre los árabes y otros grupos no judíos de la población de Israel, y entre los residentes de las zonas en desarrollo y los nuevos inmigrantes. UN كما أن البطالة مرتفعة بشكل خاص بين العرب وغيرهم من مجموعات السكان من غير اليهود في إسرائيل وبين المقيمين في مناطق التطوير العمراني والمهاجرين الجدد.
    Además, con respecto a la juventud no judía, la diferencia entre varones y muchachas disminuye en general. UN وفضلا عن ذلك، تتلاشى كلية الفجوة بين الجنسين في محيط الشباب من غير اليهود.
    Entre la población no judía, se ha registrado un notable aumento del porcentaje general de asistencia. UN فهناك زيادة كبيرة في معدلات المواظبة عموما بين السكان من غير اليهود.
    El desempleo era especialmente alto entre los árabes y otros grupos de población no judía, así como entre los residentes de las zonas de desarrollo y los nuevos inmigrantes. UN وكانت البطالة مرتفعة أيضاً بوجه خاص بين العرب وغيرهم من مجموعات السكان غير اليهود في إسرائيل وكذلك بين المقيمين في مناطق برسم العمران والمهاجرين الجدد.
    El porcentaje de pobreza entre las mujeres no judías que trabajan es del 20%, y en los hombres es del 23%. UN فمعدل الفقر لدى العاملات من غير اليهوديات هو ٢٠ في المائة، ولدى العاملين من غير اليهود هو ٢٣ في المائة.
    Entonces se las saca de la jurisdicción de la aldea, no para cultivarlas, porque después de todo no las definen como tierras cultivables, y se las dan a los judíos para que construyan sus asentamientos o, en el mejor de los casos, para crear sectores de tierras que no pueden utilizar los que no son judíos. UN ثم يأخذونها من القرية، ليس لزراعتها، ﻷنهم في نهاية اﻷمر لا يعترفون بها كأرض صالحة للزراعة، ثم يعطونها لليهود لبناء مستوطناتهم أو، على أحسن تقدير، لخلق مساحات من اﻷراضي لا يمكن أن يستخدمها غير اليهود.
    Una vez un no judío que quería convertirse al judaísmo se dirigió al rabino Akiva, el gran sabio judío. UN وذات يوم اتصل واحد من غير اليهود أراد اعتناق اليهودية بالفقيه اليهودي الكبير الحبر أكيفا.
    El Comité opina que la confiscación sistemática y en gran escala de tierras y propiedades palestinas por el Estado y la transferencia de esa propiedad a dichos organismos constituyen una forma institucionalizada de discriminación, porque esos organismos negarán, por su propia naturaleza, la utilización de tales propiedades a quienes no sean judíos. UN وترى اللجنة أن مصادرة الدولة لﻷراضي والممتلكات الفلسطينية على نطاق واسع وبشكل منهجي وتحويل هذه الممتلكات إلى تلك الوكالات يعتبر شكلاً مؤسسياً من أشكال التمييز ﻷن هذه الوكالات بحكم تعريفها تمنع استخدام هذه الممتلكات من قبل غير اليهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus