Aquel foro, con justicia, reiteró que este tema debe ser abordado de manera objetiva, imparcial y no selectiva. | UN | وأعاد المؤتمر التأكيد بحق على أنه يجب معالجة المسألة على نحو موضوعي نزيه غير انتقائي. |
Las resoluciones de la Asamblea deben aplicarse de manera no selectiva y no discriminatoria. | UN | ولا بد من تنفيذ قرارات الجمعية على أساس غير انتقائي وغير تمييزي. |
Una medida en ese sentido podría ser la mejora de los procedimientos para aprovechar, de forma no selectiva, la experiencia de los países que hubieran aportado tropas a las Naciones Unidas. | UN | ومن هذه التدابير، على سبيل المثال، تحسين إجراءات الاستفادة على أساس غير انتقائي من خبرة الدول المساهمة بقوات. |
La mundialización rendirá resultados fructíferos cuando esté acompañada por un enfoque no selectivo y no discriminatorio: cuando provea iguales oportunidades para todos en el marco de una alianza mundial. | UN | وستؤدي العولمة إلى نتائج مثمرة حينما يصحبها نهج غير انتقائي وغير تمييزي: حينما توفر فرصاً متساوية للجميع في إطار عمل من الشراكة العالمية. |
Señala que la cooperación internacional en el ámbito de los derechos humanos sólo es posible si se adopta un enfoque no selectivo, imparcial y objetivo, e insta a todos los Estados Miembros a respaldar el proyecto de resolución. | UN | والتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان لا يمكن أن يتحقق إلا بنهج غير انتقائي يتسم بالحياد والموضوعية وحث جميع الدول الأعضاء على دعم مشروع القرار. |
La comunidad de Estados que participó en la Conferencia expresó su voluntad política para aplicarlos, de manera no selectiva, con objetividad y respeto por la universalidad. | UN | وأعربت أسرة الدول المشاركة في المؤتمر عن عزمها السياسي على تطبيق هذه الترتيبات على نحو غير انتقائي وبموضوعية ومع احترام الطابع الشمولي. |
Abrigamos la sincera esperanza de que la aplicación no selectiva de las normas sobre derechos humanos se transforme en la regla y no en la excepción. | UN | وإننا نأمل مخلصين في أن يصبح تطبيق معايير حقوق اﻹنسان على نحو غير انتقائي القاعدة المرعية وليس الاستثناء. |
Por último, el representante exhortó a los países donantes a que proporcionaran contribuciones voluntarias para la participación de los países menos adelantados sobre una base no selectiva. | UN | واختتم الممثل كلمته مناشدا البلدان المانحة أن تقدم تبرعات تكفل مشاركة أقل البلدان نموا على أساس غير انتقائي. |
A lo largo de toda ella, Egipto ha destacado la importancia de aplicar de manera no selectiva los tres pilares del Tratado. | UN | وهي قد شددت على مدى أهمية الاضطلاع بأسلوب غير انتقائي بتنفيذ دعامات المعاهدة الثلاث. |
A lo largo de toda ella, Egipto ha destacado la importancia de aplicar de manera no selectiva los tres pilares del Tratado. | UN | وهي قد شددت على مدى أهمية الاضطلاع بأسلوب غير انتقائي بتنفيذ دعامات المعاهدة الثلاث. |
Pero nuestros países no sólo deben esforzarse por fortalecer la cooperación intrarregional árabe: también deben promover una cooperación internacional no selectiva en la lucha contra el terrorismo. | UN | على بلداننا أن تطالب، إلى جانب سعيها من أجل تعزيز التنسيق العربي البيني، بتعاون دولي غير انتقائي في مكافحة الإرهاب. |
La oradora también subraya la necesidad de que los titulares de mandatos de procedimientos especiales lleven a cabo su labor de manera no selectiva e imparcial y de conformidad con sus mandatos. | UN | وأكدت أيضاً على الحاجة إلى قيام حاملي ولايات الإجراءات الخاصة بعملهم بأسلوب غير انتقائي ومحايد ووفقاً لولاياتهم. |
El procedimiento para establecer una asociación con personalidad jurídica varía de un país a otro, pero es vital que los funcionarios del Gobierno obren de buena fe y de manera oportuna y no selectiva. | UN | ويختلف إجراء إنشاء جمعية ككيان قانوني بين بلد وآخر إلا أنه من الأهمية بمكان أن يتخذ الموظفون الحكوميون الإجراءات عن حسن نية وفي الوقت المناسب وعلى أساس غير انتقائي. |
Cualquier marco internacional, ya sea en el ámbito de la paz o del desarrollo, debe ser transparente y tratar cuestiones de interés universal, sobre una base no selectiva y no discriminatoria. | UN | وأي إطار دولي، سواء ارتبط بالسلم أو بالتنمية، يجب أن يكون واضحا وأن يعالج المسائل التي تشغل العالم على أساس غير انتقائي وغير تمييزي. |
Aprobados por consenso, la Declaración y el Programa de Acción representan un nuevo paradigma con el que fomentar los derechos humanos en forma no selectiva, cooperativa y equilibrada. | UN | إن اعلان وبرنامج عمل فيينا، وقد ووفق عليهما بتوافق اﻵراء، يمثلان نموذجا جديدا يحتذى به لتشجيع حقوق الانسان بأسلوب غير انتقائي وتعاوني ومتوازن. |
Lo que es más importante, nuestro éxito colectivo requiere que las organizaciones internacionales pertinentes apliquen las medidas convenidas de una manera no selectiva, universal y basada en el derecho. | UN | وأهم من ذلك، يقتضي نجاحنا المشترك أن تطبق المنظمات الدولية المختصة التدابير المتفق عليها تطبيقا غير انتقائي وعالميا ومستندا الى القانون. |
92. La acreditación de los periodistas extranjeros ante el Ministerio de Relaciones Exteriores de Belarús se atiene a un criterio igualitario y no selectivo. | UN | 92- وتعتمد وزارة الخارجية الصحفيين الأجانب على أساس منصف غير انتقائي. |
Al mismo tiempo, la independencia de los órganos creados en virtud de tratados garantiza un enfoque no selectivo respecto de la totalidad de los derechos humanos y su carácter jurídico los ampara del riesgo de politización. | UN | وفي الوقت نفسه، تَكفل استقلالية هيئات المعاهدات اتباع نهج غير انتقائي إزاء جميع حقوق الإنسان، ويبعدها طابعها القانوني عن مخاطر التسييس. |
Dado que cumplen estas funciones tan importantes con independencia, los órganos creados en virtud de los tratados garantizan un enfoque no selectivo y un énfasis igualitario para todos los derechos humanos. | UN | وفي إطار أداء وظائفها الهامة بطريقة مستقلة، فإن اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان تضمن إتاحة نهج غير انتقائي والتركيز بصورة متساوية على جميع أوجه حقوق الإنسان. |
No se debe permitir que la hipocresía y los dobles raseros afecten a la labor de la Comisión, que debe seguir un enfoque no selectivo de los derechos humanos. | UN | ومن المؤكّد أنه لا يمكن التغاضي عن النفاق وازدواجية المعايير في أعمال اللجنة التي يتعيَّن عليها أن تتبع نهجاً غير انتقائي إزاء حقوق الإنسان. |
Asimismo, como se indicó anteriormente, la aplicación de la responsabilidad de proteger se debe regir por criterios no selectivos y exentos de dobles raseros. | UN | وبصورة مماثلة، وكما ذكرت آنفا، فإن تنفيذ المسؤولية عن الحماية ينبغي أن يكون غير انتقائي ولا ينطوي على معايير مزدوجة. |
77. La FO no es selectiva, está orientada al desarrollo y permite atender las diversas necesidades derivadas de las distintas etapas de desarrollo de los alumnos. | UN | 77 - والتعليم القائم على مؤسسات هو تعليم غير انتقائي وموجه نحو التنمية، وقادر على استيعاب التلاميذ في مختلف مراحل النمو. |