"غير تجارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no comerciales
        
    • no comercial
        
    • sin fines de lucro
        
    • ajenas al comercio
        
    • otra clase de actividad
        
    • no empresariales
        
    • sin ánimo de lucro
        
    • actividad de otro tipo
        
    Las garantías multilaterales de las inversiones es otro ejemplo, pues asegura a los inversionistas directos contra riesgos no comerciales. UN وثمة مثال آخر على ذلك: وهو ضمانات الاستثمار المتعددة اﻷطراف: فهي تؤمن المستثمرين المباشرين ضد أخطار غير تجارية.
    En las zonas rurales de China, según las posibilidades de obtención, también se utilizan otras fuentes no comerciales de energía, entre ellas leña, desperdicios animales, bagazo, residuos de las cosechas y carbón de leña. UN وهناك مصادر أخرى غير تجارية للطاقة، منها الحطب، والنفايات الحيوانية، وثفل قصب السكر، ومخلفات المحاصيل، والفحم النباتي، تستخدم أيضا في بعض المناطق الريفية من الصين تبعا ﻹمكانية الحصول عليها.
    Las repercusiones de la reciente asignación de frecuencias con fines no comerciales por la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones debían evaluarse desde el punto de vista del desarrollo de redes de radio nacionales. UN وينبغي تقييم أثر تخصيص ترددات مؤخراً لأغراض غير تجارية من قبل المؤتمر العالمي للإذاعة على نمو شبكات الإذاعة المحلية.
    El Development Bank of American Samoa, empresa no comercial de propiedad estatal, concede préstamos y garantías para proyectos de desarrollo. UN ويصدر مصرف ساموا اﻷمريكية للتنمية، وهو مؤسسة غير تجارية تملكها الحكومة، ضمانات وقروضا للمشاريع اﻹنمائية.
    Durante la transición hacia fuentes no comerciales de ingresos podrían ser muy útiles las corrientes de asistencia encaminadas a sustituir el déficit de ingresos como resultado de la liberalización del comercio; UN وفي أثناء التحول إلى مصادر غير تجارية للدخل، قد تكون تدفقات المعونة الهادفة إلى سد العجز الحاصل في الإيرادات من جراء التحرير التجاري، ذات فوائد جمة؛
    Varias organizaciones religiosas, como el Congreso de Musulmanes Georgianos, se inscribieron como personas jurídicas no comerciales. UN وقد سجل عدد من المنظمات الدينية، مثل مؤتمر مسلمي جورجيا، نفسها باعتبارها كيانات قانونية غير تجارية.
    El programa también financió otros 426 préstamos no comerciales para mujeres por valor de 699.941 dólares, en el marco de sus créditos para consumo y vivienda. UN كما موّل البرنامج، من خلال قروضه المخصصة للاستهلاك والسكن قروضا أخرى غير تجارية موجهة للنساء عددها 426 قرضا وقيمتها 941 699 دولارا،.
    Los países en desarrollo se enfrentan además a regímenes adversos de acceso a los mercados y a barreras no comerciales. UN كما تواجه البلدان النامية أنظمة غير ملائمة للوصول إلى الأسواق وحواجز غير تجارية.
    El procedimiento de registro de esas organizaciones se simplificó, y se prevén enmiendas similares a la legislación sobre formas concretas de organizaciones no comerciales, como por ejemplo los grupos religiosos. UN وقالت إنه تم تبسيط إجراء تسجيل هذه المنظمات وإن من المزمع إدخال تعديلات مماثلة على التشريع المتعلق بمنظمات غير تجارية لها أشكال محددة مثل المجموعات الدينية.
    Subprograma 6. Desarrollo y transferencia de tecnología, especialmente tecnología ecológicamente racional, incluso en condiciones no comerciales y preferenciales para explotar recursos energéticos esenciales UN البرنامج الفرعي ٦: تطوير التكنولوجيا ونقلها لا سيما التكنولوجيا السليمة بيئيا، بما يتضمن شروطا غير تجارية وتفضيلية، لاستغلال موارد الطاقة البالغة اﻷهمية
    SUBPROGRAMA 6. DESARROLLO Y TRANSFERENCIA DE TECNOLOGIA, ESPECIALMENTE TECNOLOGIA ECOLOGICAMENTE RACIONAL, INCLUSO EN CONDICIONES no comerciales Y PREFERENCIALES PARA EXPLOTAR RECURSOS UN البرنامج الفرعي ٦: تطوير التكنولوجيا ونقلها، ولاسيما التكنولوجيا السليمة بيئيا، بما فيها تلك التي تتضمن شروطا غير تجارية وتفضيلية، لاستغلال موارد الطاقة البالغة اﻷهمية
    Podría considerarse la idea, por ejemplo, de establecer un sistema de precios flexible que fijase precios de carácter comercial para los usuarios comerciales y precios no comerciales para los usuarios no comerciales. UN وعلى سبيل المثال، يمكن النظر في امكانية وضع ترتيبات مرنة لتحديد اﻷسعار بحيث تكون هناك أسعار تجارية للمستعملين التجاريين وأسعار غير تجارية للمستعملين غير التجاريين.
    Se pueden solicitar tomas de numerosas producciones fílmicas y de vídeo de las Naciones Unidas para la preparación de documentales y producciones no comerciales de todas partes del mundo. UN والاستعارة الخارجية من الشرائط الفلمية وشرائط الفيديو العديدة التي أنتجتها اﻷمم المتحدة متاحة لاعداد تسجيلات وثائقية ومنتجات غير تجارية.
    Desarrollo y transferencia de tecnología, especialmente tecnología ecológicamente racional, incluso en condiciones no comerciales y preferenciales para explotar recursos energéticos esenciales UN تطوير التكنولوجيا ونقلها، لاسيما التكنولوجيا السليمة بيئيا، على نحو يتضمن شروطا غير تجارية وتفضيلية، لاستغلال موارد الطاقة البالغة اﻷهمية
    Desarrollo y transferencia de tecnología, especialmente tecnología ecológicamente racional, incluso en condiciones no comerciales y preferenciales para explotar recursos energéticos esenciales UN تطوير التكنولوجيا ونقلها، لا سيما التكنولوجيا السليمة بيئيا، على نحو يتضمن شروطا غير تجارية وتفضيلية، لاستغلال موارد الطاقة البالغة اﻷهمية
    El Banco de Desarrollo de Samoa Americana, una empresa no comercial de propiedad estatal, concede préstamos y garantías para proyectos de desarrollo. UN ويصدر مصرف ساموا اﻷمريكية للتنمية، وهو مؤسسة غير تجارية تملكها الحكومة، ضمانات وقروضا للمشاريع اﻹنمائية.
    Además, el Grupo Cisneros patrocina un canal educativo no comercial que llega diariamente a 37.000 escuelas de América Latina. UN وأضافت أن مجموعة سيسينروس تشرف على قناة تعليمية غير تجارية تصل يوميا إلى 000 37 مدرسة في أمريكا اللاتينية.
    Actualmente está abocado a la elaboración de un plan similar para la erradicación de la explotación no comercial. UN ومن المزمع وضع خطة مماثلة للقضاء على الاستغلال الجنسي لأغراض غير تجارية.
    Actualmente existen en nuestro país más de 8.000 organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro. UN ويعمل في أوزبكستان حاليا أكثر من 000 8 منظمة غير حكومية غير تجارية.
    Asimismo, los terceros países deberán seguir teniendo oportunidades de cooperación en sectores concretos o esferas ajenas al comercio. UN وبالمثل فإن الفرص ينبغي أن تظل متاحة لبلدان ثالثة لكي تشارك في التعاون في قطاعات محددة أو في مجالات غير تجارية.
    El objetivo general deL organismo es asegurar el cumplimiento adecuado y uniforme en toda Italia de las disposiciones y leyes sobre las ONLUS, los terceros y las organizaciones no empresariales. UN والهدف العام للوكالة هو ضمان الامتثال المتجانس والسليم للنظم والقوانين الخاصة بالمنظمات التابعة للوكالة أو لأطراف ثالثة أو لمنظمات غير تجارية في جميع أنحاء إيطاليا.
    En casi todas las regiones del país hay una organización no gubernamental sin ánimo de lucro especializada en cuestiones de apoyo a la mujer y protección de la familia. UN وتوجد في كل منطقة من مناطق البلد تقريباً منظمة غير حكومية غير تجارية مختصة في مسائل دعم المرأة وحماية الأسرة.
    Ningún funcionario o experto en misión podrá participar activamente en la dirección de una empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo, ni tener intereses financieros relacionados con ellas, si el funcionario o la empresa, la actividad con fines de lucro o la actividad de otro tipo puede beneficiarse de esa participación o de esos intereses financieros en razón del cargo que ocupa el funcionario de las Naciones Unidas. UN لا يجوز أن يكون للمسؤولين والخبراء في مهمة ارتباط فعلي بإدارة أي مؤسسة مالية أو جهة لها مصلحة مالية في أي مؤسسة ربحية تجارية أو غير تجارية إذا كان بإمكانهم أو بإمكان المؤسسة الربحية التجارية أو غير التجارية الاستفادة من هذا الارتباط أو من المصلحة المالية بسبب المنصب الذي يشغلونه في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus