Algunas organizaciones no gubernamentales, como la Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar, prestan atención prenatal en sus respectivos centros. | UN | وتقدم منظمات غير حكومية مثل رابطة ميانمار لرفاهية اﻷم والطفل رعاية قبل الولادة في مراكز الرابطة. |
Muchas personas se dirigen a organizaciones no gubernamentales, como el Centro de Asistencia Letrada para que busquen reparación en su nombre ante los tribunales. | UN | ويجوز ﻷفراد كثيرين اللجوء إلى هيئات غير حكومية مثل مركز المساعدة القضائية للمطالبة بحقوقهم أمام القضاء بالنيابة عنهم. |
A ese respecto, algunas organizaciones no gubernamentales como la Asociación de Abogadas Mongolas y el Centro para los Derechos del Niño despliegan un entusiasmo singular. | UN | وتبدي منظمات غير حكومية مثل رابطة المحاميات المنغوليـات ومركـز حقـوق الطفل قدرا كبيرا من الحماسة في هذا الشأن. |
Cita en apoyo de sus argumentos informes de ONG como Amnistía Internacional. | UN | ويذكر صاحب الشكوى دعماً لحججه تقارير منظمات غير حكومية مثل منظمة العفو الدولية. |
El Departamento también supervisó un programa activo de redifusión de material de información de las Naciones Unidas por intermedio de organizaciones no gubernamentales, tales como la Iglesia Presbiteriana. | UN | وأشرفت اﻹدارة على برنامج نشــط ﻹعــادة توزيــع مواد اﻷمم المتحدة اﻹعلامية من خلال منظمات غير حكومية مثل الكنيسة المشيخية. |
Organismos no gubernamentales como el Ejército de Salvación complementan este esfuerzo. | UN | وتقوم وكالات غير حكومية مثل كنيسة جيش الخلاص بتعزيز هذه الجهود. |
El Grupo de Trabajo procurará también obtener aportes de organizaciones no gubernamentales, como el Instituto Mundial de Recursos, según convenga. | UN | كما سيلتمس الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية الحصول على مساهمات من منظمات غير حكومية مثل معهد الموارد العالمية، حسب الاقتضاء. |
Durante el período del informe, aumentó la coordinación y colaboración en actividades de reunión de datos con organismos asociados de las Naciones Unidas, así como con organizaciones no gubernamentales como el Consejo de Población y la Family Health International. | UN | واتسمت اﻷنشطة في مجال جمع البيانات في أثناء الفترة التي يغطيها التقرير بتعزيز التنسيق والتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة الشريكة ومع منظمات غير حكومية مثل المجلس السكاني والاتحاد الدولي لصحة اﻷسرة. |
Entre los observadores había nacionales de 113 Estados Miembros, así como representantes de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales como la Unión Europea (UE), la Organización de la Unidad Africana (OUA) y la Asociación de Parlamentarios de Europa Occidental en favor de la adopción de medidas contra el apartheid. | UN | وكان من بين المراقبين مواطنون من ١١٣ دولة عضوا وكذلك ممثلون لمنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية مثل الاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ورابطة برلمانيي أوروبا الغربية لمناهضة الفصل العنصري. |
Organizaciones no gubernamentales como BATAPS y SPEAR también mencionan investigaciones en las que se destaca que los jóvenes, y particularmente las mujeres, abandonan la escuela debido a limitados recursos económicos, y no por falta de interés. | UN | ١١٢ - تذكر أيضا منظمات غير حكومية مثل رابطة بليز للعلماء التقنيين والمهنيين بحثا يشدد على أن الشباب، وخاصة الفتيات، يغادرون المدارس بسبب الموارد الاقتصادية المحدودة وليس نتيجة لعدم الاهتمام. |
En ese ámbito, el Gobierno trabaja en cooperación con organizaciones no gubernamentales como la Oficina de protección jurídica de las minorías étnicas, cuya labor es vigilar el respeto de los derechos de los romaníes y proporcionarles protección jurídica. | UN | وقد عملت الحكومة في هذا المجال بالتعاون مع منظمات غير حكومية مثل مكتب الحماية القانونية لﻷقليات اﻹثنية، الذي يتمثل دوره في مراقبة انتهاكات حقوق الغجر ومنحهم الحماية القانونية. |
Las organizaciones no gubernamentales, como el Movimiento Sarvodaya y el Movimiento Mahila Samithi de Sri Lanka, también han organizado esa clase de centros donde, además de la alfabetización básica, se imparte formación profesional que permite realizar actividades remunerativas. | UN | وقامت وكالات غير حكومية مثل حركة سارفودايا وحركة ماهيلا ساميثي بسري لانكا بتنظيم هذه المراكز هي اﻷخرى حيث يتم فيها أيضاً، باﻹضافة إلى تعليم مبادئ القراءة والكتابة، تقديم التدريب المهني ﻷغراض توليد الدخل. |
Algunas organizaciones no gubernamentales, como Cáritas o Save the Children otorgan a las mujeres, en ciertas condiciones, préstamos que éstas deben reembolsar cuando trabajen. | UN | وتقوم منظمات غير حكومية مثل مؤسسة كاريتاس الدولية أو مؤسسة إنقاذ الطفولة بمنح النساء، رهناً بالوفاء بشروط معينة، قروضاً يمكنهن سدادها عندما يصبحن يعملن. |
3. La Relatora Especial tuvo asimismo oportunidad de reunirse con representantes de organizaciones no gubernamentales, como la Red de Información y Contactos para la Mujer (Infra), la Organización para la Asistencia a los Refugiados, la Asociación de Labor Educativa para la Mujer y el Refugio de Mujeres. | UN | كما أتيحت للمقررة الخاصة الفرصة للاجتماع بممثلي منظمات غير حكومية مثل شبكة المعلومات والاتصالات المعنية بالمرأة، ومنظمة مساعدة اللاجئين، ورابطة العمل التعليمي للمرأة وتوفير المأوى لها. |
La creación de organizaciones no gubernamentales como Uganda Women Finance Trust y la Estrategia Nacional para el Adelanto de la Mujer Rural en Uganda se inspiró en el deseo de promover la potenciación económica de la mujer. | UN | وإنشاء منظمات غير حكومية مثل الصندوق المالي والاستئماني النسائي في أوغندا والاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة الريفية في أوغندا دعت إليه الرغبة في تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة. |
La ONUDI solicitará también la cooperación de organizaciones no gubernamentales como la Cámara Internacional de Comercio e Industria, el Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible y la Prince of Wales Foundation; | UN | وستلتمس اليونيدو أيضا تعاون منظمات غير حكومية مثل غرفة التجارة والصناعة الدولية، ومجلس الأعمال العالمي للتنمية المستدامة، ومؤسسة أمير ويلز؛ |
Por ejemplo, en Tailandia el Centro de Actividades relativas a las Minas está trabajando en asociación con todos los demás interesados pertinentes, que incluyen organizaciones no gubernamentales como la Campaña Tailandesa de prohibición de minas terrestres. | UN | ففي تايلند، مثلا، إن مركز الأعمال المتعلقة بالألغام يعمل بشراكة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك منظمات غير حكومية مثل الحملة التايلندية لحظر الألغام الأرضية. |
Algunas organizaciones no gubernamentales, como Save the Children de Suecia, se han centrado en la protección y la prestación de asistencia en el contexto de las iniciativas de educación. | UN | 44 - وتركز منظمات غير حكومية مثل صندوق إنقاذ الطفولة بالسويد على الحماية والمساعدة في سياق مبادرات التعليم. |
El autor cita para sustentar su argumentación informes de ONG, como Amnistía Internacional, la Federación Internacional de Derechos Humanos y Human Rights Watch. | UN | وساق صاحب الشكوى لدعم رأيه تقارير لمنظمات غير حكومية مثل منظمة العفو الدولية، والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومراقبة حقوق الإنسان. |
Hay diversas ONG, como Buklod y WEDPRO, que también están trabajando con mujeres que ejercen la prostitución en Ángeles y Olongapo. | UN | وتعمل أيضاً منظمات غير حكومية مثل باكلود وويدبرو مع المرأة الباغية في أنجليس وأولونغابو. |
Pese a los esfuerzos encomiables de ONG como la Fraternidad Carcelaria Internacional, hay una insuficiencia de medios que llega a ser cruel. | UN | وبالرغم من الجهود الحميدة لمنظمات غير حكومية مثل الرابطة الدولية لزمالة السجون، هناك عجز حاد في الموارد. |
b) Que el Secretario General prepare un informe sobre cuestiones institucionales y jurídicas relativas a la ordenación integrada de los recursos hídricos, teniendo en cuenta la labor realizada al respecto por organizaciones no gubernamentales tales como la Asociación Internacional de Derecho de Aguas; | UN | )ب( أن يعد اﻷمين العام تقريرا عن القضايا المؤسسية والقانونية المتصلة باﻹدارة المتكاملة للموارد المائية، آخذا بعين الاعتبار اﻷعمال التي تضطلع بها منظمات غير حكومية مثل الرابطة الدولية لقانون المياه؛ |