"غير حكومية من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no gubernamentales para
        
    • no gubernamentales a fin de
        
    • no gubernamentales por
        
    • la ONG de
        
    • ONG para que
        
    • no gubernamentales con miras a
        
    • organizaciones no gubernamentales con miras
        
    El Departamento ha celebrado acuerdos con organizaciones no gubernamentales para prestar apoyo en la comunidad a esas familias. UN واتخذت الوزارة ترتيبات مع منظمات غير حكومية من أجل توفير الدعم لهذه الأسر داخل المجتمع.
    :: Convenios de asociación y cooperación con organizaciones no gubernamentales para la sensibilización y promoción en materia de derechos humanos y los derechos de la mujer. UN :: إبرام اتفاقيات شراكة وتعاون مع منظمات غير حكومية من أجل التوعية بحقوق الإنسان وحقوق المرأة وتعزيزها.
    Algunos Estados financian a organizaciones no gubernamentales para que presten servicios. UN وبعض الدول تقدِّم التمويل إلى منظمات غير حكومية من أجل تقديم الخدمات.
    Se ha creado un consejo nacional para la infancia, en el cual participan organizaciones no gubernamentales, a fin de coordinar los programas en favor de los niños. UN وإنه تم إنشاء مجلس وطني للطفولة تشارك فيه منظمات غير حكومية من أجل تنسيق البرامج لفائدة اﻷطفال.
    De organizaciones no gubernamentales por campañas de recaudación de fondos UN من منظمات غير حكومية من أجل حملات جمع التبرعات
    Los gobiernos de numerosos países están colaborando con el sector privado para financiar los servicios y suministros de salud reproductiva y con organizaciones no gubernamentales para contribuir a la prestación de servicios y la concienciación de la opinión pública. UN وتعمل الكثير من البلدان الآن مع القطـاع الخـــاص من أجل تمويل خدمــات الصحة الإنجــابية وإمداداتــها، وهي بصــدد الدخــول في شراكات مع منظمات غير حكومية من أجل المساعدة في توفير الخدمات وزيادة الوعي.
    El Centro de las Naciones Unidas de coordinación de actividades relativas a las minas, que apoya las actividades de la Misión en la materia, ha subcontratado a varias organizaciones no gubernamentales para que lleven a cabo actividades de remoción de minas. UN وأبرمت مراكز الأمم المتحدة المعنية بتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، التي تدعم الأنشطة التي تضطلع بها البعثة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، عقودا من الباطن مع عدة منظمات غير حكومية من أجل القيام بأنشطة لنزع الألغام.
    En varios países donde se están elaborando disposiciones sobre la tutela, el ACNUR ha contratado a organizaciones no gubernamentales para que organicen la atención y tutela de los niños no acompañados y separados. UN وفي العديد من البلدان التي ما زالت فيها ترتيبات الوصاية في طور النمو، تعاقدت المفوضية مع منظمات غير حكومية من أجل الترتيب لتوفير الرعاية وخدمات الوصاية للأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم.
    :: Contratación de organismos no gubernamentales, para la extensión de atención materna y peri natal en áreas de alto riesgo en zonas rurales de los departamentos de Chalatenango, Ahuachapán, Cabañas y Morazán. UN :: التعاقد مع منظمات غير حكومية من أجل تمديد العناية بالأمومة والولادة في المناطق المتسمة بارتفاع الخطورة في المناطق الريفية لمقاطعات شالاتنانغو وأهواشابان وكابانياس ومورازان.
    En 2007, firmó un memorando de entendimiento con varias organizaciones no gubernamentales para fomentar la participación de la sociedad civil en la vigilancia de los derechos humanos y trabajó con las autoridades del sector de la educación para que la enseñanza de los derechos humanos figurara en los programas de estudios escolares. UN وفي عام 2007، وقعت مذكرة تفاهم مع منظمات غير حكومية من أجل تعزيز مشاركة المجتمع المدني في رصد حقوق الإنسان وعملت مع السلطات التعليمية لإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المنهج الدراسي للمدارس.
    La Oficina participó en varios actos realizados con la intervención de gobiernos, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales para abogar por mejores marcos legales, sanciones adecuadas y el aumento de la cooperación internacional para responder a la delincuencia contra el medio ambiente. UN كما شارك في عدة أحداث شاركت فيها حكومات ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية من أجل كسب التأييد للعمل على تحسين الأطر القانونية وإقرار عقوبات مناسبة وتوثيق التعاون الدولي على التصدي للجرائم البيئية.
    Una vez acabado el proyecto de informe, el Ministerio de Relaciones Exteriores había organizado un taller de validación con los organismos gubernamentales y no gubernamentales para dar a conocer el contenido del informe y recabar las observaciones finales. UN وبمجرد أن اكتمل المشروع النهائي للتقرير، عقدت وزارة الخارجية حلقة عمل لاعتماده بمشاركة الحكومة ووكالات غير حكومية من أجل تقديم التقرير وتلقي التعليقات النهائية بشأنه.
    56. El ACNUR brinda financiación a tres organizaciones no gubernamentales para que compren suministros médicos, impartan capacitación y presten servicios en dispensarios médicos móviles. UN ٥٦ - وتوفر المفوضية التمويل لثلاث منظمات غير حكومية من أجل تدبير إمدادات اﻷدوية والتدريب وخدمات العيادات الطبية المتنقلة.
    Debe seguir adelante la asociación con las organizaciones no gubernamentales para adaptar el material informativo sobre el Programa 21 a las necesidades locales y traducirlo a los idiomas del lugar, como una manera innovadora de aumentar el uso de la información con que se cuenta, al tiempo que se promueven los mecanismos de asociación. UN ويمكن أن تسعى إلى إقامة شراكات مع منظمات غير حكومية من أجل تكييف مواد المعلومات المتصلة بجدول أعمال القرن ٢١ مع اللغات المحلية والاحتياجات المحلية باعتبار أنها تشكل وسيلة مبتكرة لزيادة استخدام المعلومات المتاحة مع تعزيز ترتيبات المشاركة.
    Sudáfrica ha establecido una ley sobre la violencia doméstica, así como un programa de potenciación de las víctimas, que consiste en una estrategia gubernamental, en asociación con organizaciones no gubernamentales, para apoyar, proteger y potenciar a las víctimas de delitos y actos de violencia, con especial atención en las mujeres y los niños. UN وأضافت أن جنوب أفريقيا قد سنت قانونا للعنف العائلي، كما وضعت برنامجا لتمكين الضحايا. وأن ذلك يشكل استراتيجية حكومية دولية بالشراكة مع منظمات غير حكومية من أجل دعم وحماية وتمكين ضحايا الجريمة والعنف مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال.
    Muchos centros de información crearon asociaciones locales con organizaciones no gubernamentales a fin de organizar seminarios, reuniones de mesa redonda, sesiones de información y entrevistas por radio y televisión en que se subrayaron los progresos alcanzados en materia de desarrollo sostenible. UN وأقامت مراكز إعلام كثيرة شراكات محلية مع منظمات غير حكومية من أجل تنظيم حلقات دراسية واجتماعات موائد مستديرة وجلسات إحاطة ومقابلات إذاعية وتليفزيونية ﻹبراز التقدم المحرز بشأن قضايا التنمية المستدامة.
    Las comisiones nacionales trabajan en forma coordinada con las oficinas de la UNESCO en el terreno y colaboran con la sociedad civil y con actores no gubernamentales a fin de lograr los objetivos del Decenio. UN وتتولى اللجان الوطنية التنسيق مع المكاتب الميدانية لليونسكو وتعمل إلى جانب المجتمع المدني وعناصر فاعلة غير حكومية من أجل تحقيق أهداف العقد.
    De organizaciones no gubernamentales por campañas de recaudación de fondos UN من منظمات غير حكومية من أجل حملات جمع اﻷموال
    De organizaciones no gubernamentales por campañas de recaudación de fondos UN من منظمات غير حكومية من أجل حملات جمع اﻷموال
    Por ejemplo, cerca de Malanje un camión de la ONG de desminado, la Norwegian People ' s Aid (NPA), saltó sobre una mina cuando se acercaba a una zona cuyo desminado había solicitado otra ONG para llevar a cabo un proyecto de aprovechamiento de agua. UN فبالقرب من مالانجيه مثلاً، مرت شاحنة تابعة لمنظمة غير حكومية اسمها المعونة المقدمة من الشعب النرويجي تتولى إزالة الألغام فوق لغم بينما كانت في طريقها إلى منطقة طلبت إزالة الألغام منها منظمة أخرى غير حكومية من أجل تنفيذ مشروع مائي.
    El Organismo Nacional contra la Trata de Personas también ofrecía subvenciones a ONG para que asistieran a víctimas. UN وتقدم الوكالة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص أيضاً منحاً إلى منظمات غير حكومية من أجل تقديم المساعدة للضحايا.
    - Hallar mecanismos para la subcontratación de los servicios con las organizaciones no gubernamentales con miras a la aplicación de la política de salud; UN :: تحديد آليات للتعاقد مع منظمات غير حكومية من أجل أداء الخدمات تنفيذاً للسياسة الصحية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus