"غير رئيسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no principal
        
    • no principales
        
    • no importante
        
    • procedimiento secundario
        
    138. Según algunas intervenciones, la legitimación para solicitar la apertura de un procedimiento de insolvencia no debía extenderse al representante de un procedimiento extranjero no principal. UN 138- أدلي ببيانات تذهب إلى أن الحق في التماس بدء إجراء بصدد الإعسار ينبغي ألا يشمل ممثلا في إجراء أجنبي غير رئيسي.
    Se advirtió además que la limitación propuesta no bastaría para impedir la apertura de un procedimiento local, pues el representante de un procedimiento no principal podía evitar fácilmente la aplicación de la norma buscando a un acreedor que solicitara dicha apertura. UN وأشير أيضا إلى أن التقييد المقترح لن يبطل بحد ذاته بدء الإجراءات المحلية، إذ يسهل على ممثل في إجراء غير رئيسي أن يدور حول القاعدة المقترحة بأن يرتب لدائن ما تقديم التماس بدء إجراءات محلية.
    El tribunal estimó que estaba claro que el deudor tenía un establecimiento en San Vicente y las Granadinas y que, por tanto, el procedimiento en ese Estado era un procedimiento no principal extranjero. UN وتجلّى للمحكمة أنَّ المدين له مؤسسة في سانت فنسنت وجزر غرينادين وعليه فإنَّ الإجراء إجراءٌ أجنبي غير رئيسي.
    Caso de estarse siguiendo más de un procedimiento extranjero no principal, esta disposición no atribuye, por sí misma, prelación a ninguno de ellos. UN وفي حالة وجود أكثر من إجراء أجنبي غير رئيسي واحد، لا يعامِل الحكم في حد ذاته أيَّ إجراء أجنبي معاملة تفضيلية.
    El tribunal denegó las medidas otorgables en virtud del equivalente del artículo 30, basándose en que solo había reconocido un único procedimiento extranjero no principal. UN ورفضت المحكمة منح الانتصاف بموجب الحكم الموافق للمادة ٣٠ من القانون النموذجي لأﻧﻬا لم تعترف إلا بإجراء أجنبي غير رئيسي واحد.
    99. En los asuntos internacionales, la función gubernamental de la adopción de decisiones exige que haya foros en los que otras partes deben necesariamente tener un papel no principal. UN ٩٩ - وفي مجال الشؤون الدولية، يتطلب العمل الحكومي المتعلق بصنع القرارات عقد محافل يتحتم على اﻷطراف اﻷخرى بالضرورة أن تحتل فيها مركزا غير رئيسي.
    No obstante, prevaleció la opinión de que el representante en un procedimiento extranjero no principal también podría tener interés legítimo en el resultado de la controversia entre un deudor y un tercero y que no debería excluirse esa posibilidad en la disposición. UN بيد أن الغلبة كانت لرأي مفاده أن ممثل إجراء أجنبي غير رئيسي قد تكون له أيضا مصلحة مشروعة في نتيجة النزاع بين المدين وطرف ثالث، ولا ينبغي للحكم أن يستبعد هذا الاحتمال.
    Se consideró que, en ese caso, el tribunal del Estado que incorpora el nuevo régimen debía considerar que el procedimiento extranjero era un procedimiento no principal y cooperar en consecuencia con el tribunal extranjero. UN وارتئي في هذه الحالة أن تعتبر محكمة الدولة المشترعة الإجراء الأجنبي إجراء غير رئيسي وتتعاون مع المحكمة الأجنبية على هذا الأساس.
    Sin embargo, se indicó también que la adopción del principio sin tener debidamente en cuenta si el procedimiento local era principal o no principal contravendría el criterio tradicional al respecto, particularmente en los países donde predomina el derecho consuetudinario. UN غير أنه لوحظ أيضا أن اعتماد هذا المبدأ دون الاعتبار الواجب لما إذا كان الإجراء المحلي إجراء رئيسيا أم إجراء غير رئيسي سيتنازع مع نهج عريق إزاء هذه المسألة في بلدان القانون العام بوجه خاص.
    " 7. Si de resultas de un procedimiento local no principal quedase un remanente, éste deberá transferirse al procedimiento principal. " UN " 7- إذا حصل فائض في نواتج إجراء محلي غير رئيسي نقلت إلى الإجراء الرئيسي. "
    No sucede nada cuando se reconoce un procedimiento no principal, excepto en el caso del artículo 17, en que un juez emite un mandamiento apropiado. UN فلا يحدث شيء بخصوص الاعتراف بإجراء غير رئيسي إلا في المادة ١٧ ، حيث يصدر القاضي أمرا مناسبا .
    El texto debe leerse como un conjunto. No es necesario indicar específicamente que el reconocimiento de un procedimiento no principal no produce ningún efecto. UN وقالت إنه ينبغي أن يقرأ النص ككل ، ولا تلزم اﻹفادة بالتحديد بأن الاعتراف بإجراء غير رئيسي لا يحدث أي آثار .
    Aparentemente, se da un efecto muy importante al reconocimiento de un procedimiento no principal. UN وقال إنه فيما يبدو يعطي أثر هام للغاية للاعتراف بإجراء غير رئيسي .
    Como respuesta a la pretensión de que se debería reconocer esa causa como procedimiento extranjero no principal y no como procedimiento extranjero principal, el tribunal sostuvo que el procedimiento de insolvencia extranjero era un procedimiento extranjero principal. UN وردّا على الادعاء بأن القضية ينبغي أن يعترف بها باعتبارها إجراء أجنبيا غير رئيسي وليس باعتبارها إجراء أجنبيا رئيسيا، رات المحكمة أن إجراء الإعسار الأجنبي هو إجراء أجنبي رئيسي.
    Argumentaron también que el centro de los principales intereses del deudor estaba situado en los Estados Unidos y que el procedimiento extranjero debería reconocerse, en el mejor de los casos, con carácter de procedimiento extranjero no principal. UN ودفعوا كذلك بأن مركز المصالح الرئيسية يقع في الولايات المتحدة وأن الإجراء الأجنبي ينبغي أن يعترف به على الأكثر كإجراء غير رئيسي أجنبي.
    El tribunal observó que, conforme a lo dispuesto en el capítulo 15, un procedimiento extranjero podía ser un procedimiento principal o no principal, o simplemente un procedimiento extranjero que no fuera ni uno ni otro y que no pudiera ser reconocido en virtud del capítulo 15. UN ولاحظت المحكمة أن الإجراء الأجنبي يمكن أن يكون بمقتضى الفصل 15، إما إجراء رئيسيا أو غير رئيسي أو مجرد إجراء أجنبي لا رئيسي ولا غير رئيسي ولا يستوجب الاعتراف به بمقتضى الفصل 15.
    En consecuencia, sostuvo que los representantes extranjeros no habían logrado probar plenamente sus argumentos y reconoció el procedimiento extranjero con carácter de procedimiento extranjero no principal. UN وبناء عليه، رأت المحكمة أن الممثلين الأجنبيين لم يقدّما البيّنة المطلوبة واعترفت بالإجراء الأجنبي كإجراء غير رئيسي أجنبي.
    b) Procedimiento para determinar si un procedimiento de insolvencia es principal o no principal UN (ب) القواعد الإجرائية للبت فيما إذا كان الإجراء رئيسيا أم غير رئيسي
    61. Como antes se indicó, la decisión de reconocer un procedimiento como " principal " o como " no principal " tiene importantes ramificaciones. UN 61- ومثلما ذُكر أعلاه،() فإنَّ قرار الاعتراف بكون الإجراء " رئيسيا " أو " غير رئيسي " له تداعيات مهمة.
    111. Para que se reconozca un procedimiento como " procedimiento no principal " el deudor ha de tener " un establecimiento " en la jurisdicción extranjera. UN 111- لكي يُعترف بإجراء المدين على أنه " إجراء غير رئيسي " ، يجب أن تكون لديه " مؤسسة " في الولاية القضائية الأجنبية.
    La cuestión de si los procedimientos se calificaban de principales o de no principales tenía únicamente interés en relación con el tema del reconocimiento en virtud de la Ley Modelo y, por tanto, debía ser examinada por el tribunal receptor. UN أمّا مسألة ما إذا صُنِّف الإجراء كإجراء رئيسي أم غير رئيسي فليست لها صلة إلاّ بمسألة الاعتراف في إطار القانون النموذجي، ومن ثمّ يتعيَّن أن تنظر فيها المحكمة المتلقِّية.
    En su análisis del caso, el tribunal examinó si cabría catalogar al procedimiento extranjero como procedimiento principal o como procedimiento secundario, dado que satisfacía las condiciones para su reconocimiento como procedimiento extranjero previstas en 11 U.S.C. § 1517(a) [correspondiente al art. 17.1 a) - c) de la LMIT]. UN وركّزت المحكمة، في تحليلها، على ما إذا كان الإجراء الأجنبي يمثِّل إجراء رئيسيا أو غير رئيسي نظرا لأن متطلبات الاعتراف بإجراء أجنبي في المادة 1517 (أ) من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة [تقابلها الفقرات الفرعية (أ) إلى (ج) من الفقرة (1) من المادة 17 من قانون الإعسار النموذجي] استوفيت بما لا يدع مجالا للجدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus