"غير رسمية أجريت في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • oficiosas celebradas el
        
    • oficiosas el
        
    • oficiosas del
        
    Los esfuerzos por encontrar una solución a esas preocupaciones prosiguieron en consultas oficiosas celebradas el 2 y el 3 de julio. UN واستمرت الجهود الرامية إلى إيجاد حل لهذه الشواغل في مشاورات غير رسمية أجريت في 2 و 3 تموز/يوليه.
    En consultas oficiosas celebradas el 14 de marzo, el Consejo de Seguridad examinó la situación en el Oriente Medio. UN في إطار مشاورات غير رسمية أجريت في 14 آذار/مارس، نظر المجلس في الحالة في الشرق الأوسط.
    El Comité escuchó la información en las consultas oficiosas celebradas el día 12 de diciembre. UN واستمعت اللجنة إلى الإحاطة في مشاورات غير رسمية أجريت في 12 كانون الأول/ديسمبر.
    En las consultas oficiosas celebradas el 29 de marzo de 2010, el Comité escuchó una exposición del Grupo de Expertos sobre su informe provisional. UN 19 - واستمعت اللجنة، خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 29 آذار/مارس 2010، إلى عرض قدمه الفريق عن تقريره المؤقت.
    El informe adjunto se presentó al Comité el 19 de junio de 2013 y fue examinado por el Comité en consultas oficiosas el 12 de julio de 2013. UN وعُرض التقرير المرفق على اللجنة في 19 حزيران/يونيه 2013 ونظرت فيه اللجنة في وقت لاحق في إطار مشاورات غير رسمية أجريت في 12 تموز/يوليه 2013.
    Durante las consultas oficiosas del 11 de abril, mantenidas por videoconferencia, el Comité escuchó una presentación del Grupo sobre su informe provisional. UN وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 11 نيسان/أبريل بالتداول بالفيديو، استمعت اللجنة إلى عرض قدمه الفريق عن تقريره المؤقت.
    El Consejo de Seguridad examinó el informe en consultas oficiosas celebradas el 10 de enero de 2007. UN 2 - ونظر مجلس الأمن في التقرير خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 10 كانون الثاني/يناير 2007.
    En las consultas oficiosas celebradas el 26 de mayo, el Comité examinó el informe de mitad de período del Grupo de Expertos. UN وناقشت اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 26 أيار/مايو، تقرير منتصف المدة لفريق الخبراء.
    En las consultas oficiosas celebradas el 8 de julio, el Comité consideró un informe verbal sobre los avances en su labor presentado por el Grupo de Expertos. UN وناقشت اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 8 تموز/يوليه، تقريرا مرحليا شفويا قدمه فريق الخبراء.
    En las consultas oficiosas celebradas el 7 de julio de 2010, el Comité escuchó una exposición de mitad de período a cargo del Grupo de Expertos. UN 23 - واستمعت اللجنة، خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 7 تموز/يوليه، إلى إحاطة لمنتصف المدة قدمها فريق الخبراء.
    En las consultas oficiosas celebradas el 13 de noviembre, el Comité escuchó una exposición de mitad de período del Grupo de Expertos. UN 24 - وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، استمعت اللجنة إلى إحاطة لمنتصف المدة قدمها فريق الخبراء.
    En las consultas oficiosas celebradas el 20 de marzo, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Kieran Prendergast, informó al Consejo sobre la evolución de los acontecimientos en Burundi. UN قدم كيران بريندرغاست وكيل الأمين العام للشؤون السياسية في مشاورات غير رسمية أجريت في 20 آذار/مارس إحاطة للمجلس بشأن التطورات في بوروندي.
    En las consultas oficiosas celebradas el 29 de mayo, los miembros del Consejo acordaron distribuir la declaración en una nota del Presidente (véase el documento S/2002/597). UN ووافق أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية أجريت في 29 أيار/مايو على تعميم البيان في مذكرة من الرئيس (انظر S/2002/597).
    En el curso de consultas oficiosas celebradas el 17 de julio, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los miembros del Consejo sobre la reunión celebrada en La Haya. UN وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة لأعضاء المجلس أثناء مشاورات غير رسمية أجريت في 17 تموز/يوليه بشأن اجتماع لاهاي.
    En consultas oficiosas celebradas el 16 de julio, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo acerca de las iniciativas diplomáticas referentes a Burundi y el aumento del nivel de violencia. UN أدلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بإحاطة لأعضاء المجلس أثناء مشاورات غير رسمية أجريت في 16 تموز/يوليه بشأن التطورات الدبلوماسية المحيطة ببوروندي وبشأن ارتفاع مستوى العنف.
    En las consultas oficiosas celebradas el 7 de abril, el Consejo escuchó una exposición sobre la situación de Madagascar presentada por el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 7 نيسان/أبريل، استمع مجلس الأمن إلى تقرير عن الحالة في مدغشقر قدّمه وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    En las consultas oficiosas celebradas el 24 de abril en relación con " otros asuntos " , el Consejo examinó la situación humanitaria en Sri Lanka, después de lo cual el Presidente del Consejo hizo declaraciones a la prensa. UN وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 24 نيسان/أبريل، نظر المجلس في الحالة الإنسانية في سري لانكا في إطار بند " مسائل أخرى " ، ثم أدلى رئيس المجلس بملاحظات أمام الصحافة.
    Sin embargo, debido a retrasos en la llegada de los expertos y la asunción de sus funciones, los miembros del Consejo de Seguridad acordaron, en consultas oficiosas celebradas el 14 de septiembre de 2009, prorrogar 60 días más el plazo para la presentación del informe provisional. UN غير أنه نظرا لتأخر وصول الخبراء وتوليهم مهامهم، اتفق أعضاء مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية أجريت في 14 أيلول/سبتمبر 2009 على تأجيل الموعد النهائي لتقديم التقرير المرحلي بستين يوما.
    Antes de la presentación del informe provisional al Consejo, el Comité tuvo la ocasión de examinarlo durante las consultas oficiosas celebradas el 11 de noviembre de 2009. UN وقبل تقديم التقرير المرحلي إلى المجلس، أتيحت للجنة فرصة مناقشته خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    En las consultas oficiosas celebradas el 7 de junio de 2010, el Comité escuchó una exposición del Director Ejecutivo del Pacto Mundial, Georg Kell. UN 21 - واستمعت اللجنة، خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 7 حزيران/يونيه 2010، إلى إحاطة من المدير التنفيذي للاتفاق العالمي، السيد جورج كيل.
    Los miembros del Consejo volvieron a examinar la cuestión de la MONUA en consultas oficiosas el 25 de febrero, incluidos el informe del Secretario General que acababa de publicarse (S/1999/202) y un proyecto de resolución. UN وناقش أعضاء المجلس مرة أخرى موضوع بعثة المراقبين في مشاورات غير رسمية أجريت في ٢٥ شباط/فبراير، تناولت أيضا تقرير اﻷمين العام )S/1999/202( الذي كان صدر لتوه، ومشروع قرار.
    Las sanciones contra la Jamahiriya Árabe Libia se examinaron durante las consultas oficiosas del 26 de febrero. UN استُعرضت الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية في مشاورات غير رسمية أجريت في ٦٢ شباط/فبراير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus