Hasta la fecha, estas cuestiones se han podido abordar y atender solo en el marco de conversaciones puramente oficiosas con los Estados. | UN | وإلى حد الآن، لم يتسنّ النظر في تلك الشواغل أو معالجتها إلا من خلال مناقشات غير رسمية مع الدول. |
El Director General puede, a su discreción, realizar consultas oficiosas con los Estados miembros. | UN | يجوز للمدير العام أن يجري وفقاً لتقديره مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء. |
Además, el Departamento entabló consultas oficiosas con los Estados Miembros con miras a estimular y facilitar su participación en el Registro. | UN | وفضلا عن ذلك، أجرت الإدارة مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء بهدف تشجيع وتيسير مشاركتها في السجل. |
2057ª sesión El Comité celebra una reunión oficiosa con los Estados Partes. | UN | الجلسة 2057 عقدت اللجنة جلسة غير رسمية مع الدول الأطراف. |
c) Los procedimientos para consultas oficiosas con Estados Miembros sobre los aspectos prácticos de su participación en una posible misión. | UN | )ج( إجراءات للقيام بعمليات استكشاف غير رسمية مع الدول اﻷعضاء بشأن الجوانب العملية لمشاركتها في البعثة المقترحة. |
El Director General puede, a su discreción, realizar consultas oficiosas con los Estados miembros. | UN | يجوز للمدير العام أن يجري وفقاً لتقديره مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء. |
En estas últimas semanas, el grupo de países ha mantenido consultas oficiosas con los Estados Miembros de cada región. | UN | وعلى مدار الأسابيع القليلة الماضية، أجرت مجموعة بلداننا مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء من كل منطقة. |
Además, se han celebrado también consultas oficiosas con los Estados partes, muchos de los cuales están a favor del nuevo procedimiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت أيضاً، مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف التي رحب كثير منها بالإجراء الجديد. |
Además se celebran tres sesiones extrapresupuestarias y varias sesiones oficiosas con los Estados Miembros. | UN | بالإضافة إلى ذلك، عُقِدَت ثلاث اجتماعات من خارج الميزانية وعدة اجتماعات غير رسمية مع الدول الأعضاء |
Hasta la fecha, estas cuestiones se han podido abordar y atender solo en el marco de conversaciones puramente oficiosas con los Estados. | UN | وحتى الآن، لم يكن في الإمكان معالجة هذه الشواغل أو الرد عليها إلا في إطار مناقشات غير رسمية مع الدول. |
Además se celebran tres sesiones extrapresupuestarias y varias sesiones oficiosas con los Estados Miembros. | UN | بالإضافة إلى ذلك، عُقِدَت ثلاث اجتماعات من خارج الميزانية وعدة اجتماعات غير رسمية مع الدول الأعضاء |
31. El 21 de mayo de 2013, los presidentes celebraron consultas oficiosas con los Estados. | UN | 31- وأجرى رؤساء الهيئات مشاورة غير رسمية مع الدول في 21 أيار/مايو 2013. |
Posteriormente, a petición de la Comisión, el Vicepresidente en funciones de la Comisión convocó consultas oficiosas con los Estados Miembros el día 25 de febrero de 1997. | UN | وفي وقت لاحق، قام نائب الرئيس المسؤول للجنة، بناء على طلب اللجنة، بإجراء مشاورات غير رسمية مع الدول اﻷعضاء في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٧. |
Chile sigue con interés el proceso de examen de los métodos de trabajo y acoge con satisfacción la práctica de celebrar reuniones oficiosas con los Estados partes y las reuniones entre comités, especialmente la reunión de los presidentes de los órganos de los tratados de derechos humanos. | UN | وتتابع شيلي باهتمام استعراض أساليب العمل في هذا النظام، وترحب بعقد اجتماعات غير رسمية مع الدول الأطراف واجتماعات فيما بين اللجان، ولا سيما اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
La Mesa pidió al Director de la División de Población que celebrara consultas oficiosas con los Estados miembros acerca de la composición de la Mesa para el 36° período de sesiones de la Comisión. | UN | وطلب المكتب إلى مدير شعبة السكان أن يجري مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء بشأن تشكيل المكتب في الدورة السادسة والثلاثين للجنة. |
El 24 de junio se celebraron consultas oficiosas con los Estados partes en el marco de la 16ª reunión de los presidentes. | UN | 37 - عقــد الاجتمــاع غير الرسمي لرؤســاء الهيئــات مشاورات غير رسمية مع الدول في 24 حزيران/يونيه. |
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio. | UN | 15 - عقد رؤساء الهيئات مشاورات غير رسمية مع الدول في 23 حزيران/يونيه. |
A continuación celebraron una consulta oficiosa con los Estados partes. | UN | وفي أعقاب ذلك أجروا مشاورة غير رسمية مع الدول الأطراف. |
El Comité decidió convocar una reunión oficiosa con los Estados Partes para debatir las propuestas en su 31º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة عقد جلسة غير رسمية مع الدول الأطراف لمناقشة المقترحات في أثناء دورتها الحادية والثلاثين. |
Además, la Oficina de Asuntos de Desarme celebró consultas oficiosas con Estados Miembros a fin de lograr un alto nivel de participación en el instrumento normalizado de las Naciones Unidas para la presentación de informes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى مكتب شؤون نزع السلاح مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء للعمل على أن تشترك تلك الدول على مستوى رفيع في وسيلة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ. |
Los presidentes sostuvieron también una consulta oficiosa con Estados partes en la que participaron 72 Estados, y se reunieron con representantes de la División de Servicios de Conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وعقد رؤساء الهيئات أيضاً مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف شاركت فيها 72 دولة، والتقوا بشعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
ix) Reuniones de los donantes (Grupo de Trabajo de enlace humanitario), reuniones informativas y consultas oficiosas de Estados Miembros sobre situaciones complejas de emergencia específicas (30); | UN | `9 ' اجتماعات المانحين (الفريق العامل المعني بالاتصال للأغراض الإنسانية) وجلسات إحاطة ومشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء بشأن حالات طوارئ معقدة محددة (30)؛ |
14. Para terminar, observó que tenía la intención de promover un intercambio de alta calidad entre los Estados Miembros y el ACNUR, en particular a través de intercambios extraoficiales con los Estados observadores y las organizaciones interesadas. | UN | 14 - وتحدث في الختام عن عزمه تشجيع تبادل نوعي للآراء بين الدول الأعضاء والمفوضية، ولا سيما بصورة غير رسمية مع الدول الممثلة بصفة مراقب ومع المنظمات الأخرى المعنية. |