"غير رسمي بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • oficiosa sobre
        
    • oficioso sobre
        
    • oficiosas sobre
        
    • informal sobre
        
    • oficiosa de
        
    • oficiosa del
        
    • oficioso acerca
        
    • oficioso relativo
        
    Más avanzado el año está previsto celebrar una nueva mesa redonda oficiosa sobre el tema de los principios rectores de la protección temporal. UN هذا ومن المنظور في وقت لاحق من هذا العام عقد اجتماع آخر مماثل غير رسمي بشأن المبادئ التوجيهية للحماية المؤقتة.
    Señaló que, si tal cosa interesaba a la Junta, el Fondo organizaría una reunión oficiosa sobre los indicadores. UN وقالت إنه إذا رغب المجلس فسينظم الصندوق اجتماعا غير رسمي بشأن المؤشرات.
    Por ejemplo, durante el primer período ordinario de sesiones de 1998 de la Junta Ejecutiva, la secretaría organizó una reunión oficiosa sobre la vigilancia mundial de la situación de los niños. UN فخلال أول دورة عادية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٨ مثلا، نظمت اﻷمانة اجتماعا غير رسمي بشأن الرصد العالمي لحالة اﻷطفال.
    El Comité decide establecer un grupo de contacto oficioso sobre el futuro programa de trabajo del Comité. UN وقررت اللجنة إنشاء فريق اتصال غير رسمي بشأن برنامج العمل المقبل للجنة.
    No obstante, de exigirlo las circunstancias, se asignará el tiempo necesario para que los miembros de la Junta celebren consultas oficiosas sobre todos los proyectos de decisión pendientes. UN ومع ذلك، إذا استلزم اﻷمر، سيتاح الوقت ﻷعضاء المجلس للتشاور بشكل غير رسمي بشأن جميع مشاريع المقررات التي لم يبت فيها.
    El presente informe tiene un carácter exploratorio y pretende aportar ideas a un diálogo informal sobre las cuestiones que se plantean en este campo. UN وهذا التقرير هو استكشافي في طبيعته والمقصود منه اﻹسهام في حوار غير رسمي بشأن القضايا المعنية.
    Sesión oficiosa sobre la buena gestión del desarrollo sostenible UN اجتماع غير رسمي بشأن إدارة التنمية المستدامة
    Sesión oficiosa sobre la buena gestión del desarrollo sostenible UN اجتماع غير رسمي بشأن إدارة التنمية المستدامة
    Reunión oficiosa sobre países insulares en desarrollo del Pacífico UN اجتماع غير رسمي بشأن بلدان المحيط الهادئ الجزرية النامية
    Acogimos con satisfacción la iniciativa de los Gobiernos del Canadá y de Suiza de patrocinar una reunión oficiosa sobre transferencias de armas pequeñas y ligeras. UN ورحبنا بمبادرة حكومتي كندا وسويسرا لرعاية اجتماع غير رسمي بشأن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Como ya se ha anunciado, dentro de cinco minutos seguirá a esta sesión plenaria oficial una sesión oficiosa sobre el tema 7 del programa. UN وكما ذكرتُ من قبل، فإن هذه الجلسة العامة الرسمية سيليها اجتماع غير رسمي بشأن البند 7 من جدول الأعمال.
    Solicitar una reunión consultiva oficiosa sobre las prioridades estratégicas globales para 2012-2013, cuando el ACNUR esté preparado para ello. UN طلب عقد اجتماع تشاوري غير رسمي بشأن أولويات الاستراتيجية العالمية للفترة 2012-2013 حالما تكون المفوضية جاهزة.
    Además, en el marco de una mesa redonda oficiosa sobre la aplicación de la protección temporal en un contexto más amplio, el ACNUR procuró precisar los principios subyacentes y la aplicación práctica de este enfoque. UN وفضلا عن ذلك، وفي سياق اجتماع مائدة مستديرة غير رسمي بشأن تطبيق الحماية المؤقتة في نطاق أوسع، سعت المفوضية الى تحديد دقيق للمبادئ اﻷساسية والتطبيق العملي لهذا النهج.
    iv) Reunión oficiosa sobre la aplicación nacional de la Convención sobre las armas biológicas, París (Francia), 7 de junio de 2007; UN `4` اجتماع غير رسمي بشأن التنفيذ الوطني لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، باريس، فرنسا، 7 حزيران/يونيه 2007؛
    Se recordó que la Asamblea General encomendó que se celebrara una reunión oficiosa sobre fuentes innovadoras de financiación en el período previo a la cumbre de septiembre sobre los ODM. UN وأشير إلى أن الجمعية العامة كلّفت بعقد حدث غير رسمي بشأن المصادر المبتكرة للتمويل في الفترة التي تسبق مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Durante el período que abarca el presente examen, un Estado Parte, el Canadá, ha facilitado un diálogo oficioso sobre esos medios. UN وأثناء الفترة التي يتناولها هذا الاستعراض، قامت إحدى الدول الأطراف، هي كندا، بتيسير حوار غير رسمي بشأن هذه الوسائل.
    La función de los terceros Estados, invitados en calidad de observadores, podría ser más activa, permitiéndoles expresar sus temores y sus reticencias y establecer un diálogo oficioso sobre preocupaciones de interés común. UN ويمكن أن يكون دور الدول غير الأطراف، المدعوة بصفة مراقب، أكثر فعالية بالسماح لها بالتعبير عن مخاوفها أو تحفظاتها وإجراء حوار غير رسمي بشأن الشواغل ذات الاهتمام المشترك.
    Además, para apoyar la aplicación de mandatos legislativos sobre descentralización y representación en el terreno, está en marcha el establecimiento de un grupo asesor oficioso sobre representación sobre el terreno. UN وعلاوة على ذلك، يجري إنشاء فريق استشاري غير رسمي بشأن التمثيل الميداني دعما لتنفيذ الولايات التشريعية المتعلقة باللامركزة والتمثيل الميداني.
    No obstante, de ser necesario, se asignará tiempo para que los miembros de la Junta puedan celebrar consultas oficiosas sobre todos los proyectos de decisión pendientes. UN ولكن اذا استلزم اﻷمر، سيتاح بعض الوقت ﻷعضاء المجلس للتشاور بشكل غير رسمي بشأن جميع مشاريع المقررات التي لم يبت فيها بعد.
    Por el contrario, intentamos fomentar un diálogo informal sobre iniciativas sustantivas que conduzcan al desarme nuclear. UN بل نتطلع على العكس إلى التشجيع على إقامة حوار غير رسمي بشأن المساعي الموضوعية المفضية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    Se celebrará una reunión oficiosa de la Mesa para el intercambio de ideas sobre cómo mejorar los métodos de trabajo de la Asamblea General, hoy, 14 de febrero de 2001, inmediatamente después de que se levante la 91ª sesión plenaria de la Asamblea General, en el Salón de la Asamblea General. UN سيعقد مكتب الجمعية العامة، اليوم، 14 شباط/فبراير 2001 مباشرة بعد رفع الجلسة العامة الحادية والتسعين للجمعية العامة، في قاعة الجمعة العامة، اجتماعا غير رسمي بشأن تحسين أساليب عمل الجمعية العامة.
    Facilitadora, Sra. Vanessa Gomes (Portugal), presentación oficiosa del proyecto de resolución sobre el comercio, en relación con el tema 51 a) (Comercio internacional y desarrollo) UN الميسرة السيدة فانيسا غوميز (البرتغال)، عرض غير رسمي بشأن مشروع القرار المتعلق بالتجارة، في إطار البند 51 (أ) من جدول الأعمال (التجارة الدولية والتنمية)
    La Oficina sigue participando en un diálogo oficioso acerca de asuntos relacionados con el asilo y los refugiados, y en 1996 ha hecho aportes a ese proceso en esferas como el tratamiento de los menores no acompañados que solicitan asilo y las condiciones para la acogida de los solicitantes de asilo. UN وتواصل المفوضية المشاركة في حوار غير رسمي بشأن المسائل المتصلة باللجوء واللاجئين، وقامت خلال عام ٦٩٩١ بالمساهمة في هذه العملية في مجالات مثل معاملة طالبي اللجوء من القاصرين الذين لا مرافق لهم وشروط استقبال طالبي اللجوء.
    A lo largo del período de sesiones, también distribuí un cuestionario oficioso relativo al trabajo y los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. UN وقمت أيضا خلال هذه الدورة بتوزيع استقصاء غير رسمي بشأن عمل الفريق العامل وطرق العمل فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus